Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vous pose maintenant ma dernière question à tous.

Vertaling van "pose maintenant croyez-vous " (Frans → Engels) :

Je vous pose maintenant ma dernière question à tous.

My final question is for all of you.


Ne me demandez pas de justifier la durabilité de cette pratique ici et maintenant, mais, je vous en prie, croyez-moi, c’est une question d’une grande sensibilité politique et qu’il est, si je puis me permettre, préférable de gérer au niveau du gouvernement irlandais plutôt que dans une directive européenne.

Please do not ask me to justify the sustainability of this to you here and now, but please believe me that it is a matter of acute political sensitivity and one, if I may suggest, best handled by Irish governments rather than under an EU directive.


Et maintenant, une question encore plus courte: croyez-vous que la question d'appellation entre la Macédoine et la Grèce est un problème bilatéral, et un problème bilatéral peut-il avoir des répercussions sur les négociations d'adhésion?

Now an even shorter question: do you believe that the naming issue between Macedonia and Greece is a bilateral issue, and can a bilateral issue have an impact on accession negotiations?


Le président: Je suis sûr que l'on proposera une motion pour passer à huis clos, mais la question qui se pose maintenant est de savoir si vous allez permettre au président de l'ACSTA de comparaître devant nous pour répondre à toutes nos questions sans restriction.

The Chair: Although I'm sure there will be a motion to go in camera, the question now is whether you will allow the chairman of CATSA to come before us to answer all of our questions without restriction.


C’est un pays que nous considérons comme un pays ami, qui doit se démocratiser, que nous pouvons aider, mais, pour l’heure, nous tenons à adresser le message suivant au gouvernement syrien: s’il vous plait, maintenant qu’il s’agit de se prononcer sur cet accord d’association, prenez ce message au sérieux, ne croyez pas qu’il nous faudra à chaque fois faire des résolutions pour entamer enfin avec la Syrie un dialogue constructif sur ...[+++]

It is a country that we consider to be a friendly country, which must become democratic and which we can assist. However, for the time being, we are keen to address the following message to the Syrian Government: now that it is time to reach a decision on this Association Agreement, please take this message seriously; do not think that, in every instance, we will have to table resolutions in order to finally start a constructive dialogue with Syria on human rights, in particular with the subcommittee on human rights that we are calling on you to set up.


Mais, inévitablement, certaines questions sont posées maintenant, comme vous le faites avec beaucoup de force, et doivent être posées à Nice, même si elles ne font pas l'objet des débats de la Conférence intergouvernementale.

Yet, inevitably, certain questions are now being asked, so forcefully by yourself, for instance, and must be asked in Nice, even if they are not the subject under debate at the Intergovernmental Conference.


Tel est notre devoir, et je vous pose maintenant une question : vous avez dit que vous feriez pression sur ces pays au sujet de la décision qui doit être prise dans les prochains jours ; dans quelle mesure la Commission peut-elle exercer une pression sur les États membres afin que ceux-ci adoptent cet étiquetage généralisé et le marquage bovin avant 2003 ?

Yes, that is our duty, and my question to you is this: you said that you would put pressure on these countries concerning this issue, which is to be the subject of a decision in the next few days. I would like to know what scope the Commission has for exerting pressure so that these Member States bring in consistent labelling and identification of bovine animals before 2003?


La question qu'on leur a posée était: «Croyez-vous que l'enregistrement des carabines et des fusils de chasse réduirait l'emploi de ces armes à feu à des fins criminelles?» Plus de 80 p. 100 des répondants ont dit non. L'autre question était: «Croyez-vous qu'une interdiction totale des armes de poing réduirait l'usage de ces armes à feu à des fins criminelles?» Plus de 80 p. 100 des personnes interrogées ont dit non.

The question that was asked directly was: ``Do you believe that the registration of rifles and shotguns will reduce the criminal use of these firearms?'' Over 80 per cent said no. The other question was: ``Do you believe an outright ban of handguns will reduce the criminal use of these firearms?'' Over 80 per cent said no, but 94 per cent said that they were in favour of imposing harsher penalties upon the criminal users of firearms.


J'ai déjà posé à M. Bernstein d'UNICEF une question que je vous pose maintenant. Croyez-vous qu'il est maintenant temps que le Canada ait un commissaire national à l'enfance?

Earlier on I asked Mr. Bernstein from UNICEF this question, and I ask you: Do you see that the time has come when Canada should have a national children's commissioner?


Je vous pose maintenant ma question : En accordant davantage de points aux candidats ayant une connaissance des langues officielles canadiennes, croyez-vous que cela réduira la nécessité et les coûts de formation linguistique des nouveaux arrivants?

Here is my question: do you think that assigning more points to candidates who have a knowledge of Canada's official languages will reduce the need for and costs of language training for newcomers?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pose maintenant croyez-vous ->

Date index: 2022-07-25
w