Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "portent eux aussi " (Frans → Engels) :

Les néo-démocrates se portent eux aussi à la défense de ces sénateurs.

The New Democrats are also trying to defend these senators.


Pourtant, les pompiers portent eux aussi un uniforme, et ils consacrent eux aussi leur vie à la protection du public.

Yet they are men and women in uniform who are dedicated to protecting our public safety and security.


Ils reflètent un processus de mutation profonde et auront des conséquences durables non seulement pour les populations et les pays de la région, mais aussi pour le reste du monde et pour l’UE en particulier. Les changements en cours portent en eux l’espoir d’une vie meilleure pour les populations de la région ainsi que d’un plus grand respect des droits de l’homme, du pluralisme, de l’État de droit et de la justice sociale, autant de valeurs universelles que nous partageons tous.

They reflect a profound transformation process and will have lasting consequences not only for the people and countries of the region but also for the rest of the world and the EU in particular The changes now underway carry the hope of a better life for the people of the region and for greater respect of human rights, pluralism, rule of law and social justice – universal values that we all share.


Je voudrais que le député, la Chambre et tous ceux qui suivent ces délibérations comprennent que les libéraux de la Colombie-Britannique portent l'affaire devant les tribunaux eux aussi.

I would like the hon. member, the whole House and everybody out there who is listening, to understand that the B.C. Liberals are also taking this to court.


Ils reflètent un processus de mutation profonde et auront des conséquences durables non seulement pour les populations et les pays de la région, mais aussi pour le reste du monde et pour l’UE en particulier. Les changements en cours portent en eux l’espoir d’une vie meilleure pour les populations de la région ainsi que d’un plus grand respect des droits de l’homme, du pluralisme, de l’État de droit et de la justice sociale, autant de valeurs universelles que nous partageons tous.

They reflect a profound transformation process and will have lasting consequences not only for the people and countries of the region but also for the rest of the world and the EU in particular The changes now underway carry the hope of a better life for the people of the region and for greater respect of human rights, pluralism, rule of law and social justice – universal values that we all share.


Avec la mort de l’Accord de Kelowna, non seulement le gouvernement conservateur a-t-il abandonné à leur sort les Autochtones de la Saskatchewan, mais il a abandonné tous les habitants de cette province, car, comme je le disais, quand les populations autochtones se portent bien, tous les Saskatchewanais se portent bien eux aussi.

With the killing of the Kelowna accord, not only did the Conservative government abandon the aboriginal people in Saskatchewan, it abandoned all people in Saskatchewan, because as I said, when aboriginal people do well in Saskatchewan everybody does well.


Les partis politiques portent eux aussi une grande responsabilité : ils devraient renforcer l'intégration des jeunes et les encourager à assumer des fonctions politiques.

The political parties also have a great responsibility and should involve young people to a greater degree, encouraging them to take up political office.


Le Président Bush est arrivé en Europe ; puissions-nous lui faire prendre conscience de la responsabilité que les États-Unis portent eux aussi dans ce domaine.

President Bush has arrived in Europe, and we should do all we can to make him aware of the responsibility which the United States also bears in this area.


Les talibans, qui eux aussi portent une jupe, ne faisaient que suivre les dictats de la tradition.

The Taliban, who also wear skirts, were only following the dictates of tradition.


La liste ne fait pas sensation mais, comme vous l’avez sûrement déjà senti au cours des interventions au sein du Parlement européen, certains de ces thèmes portent en eux des germes de tensions aussi bien au sein de l’Union européenne qu’à l’extérieur.

The list does not sound particularly sensational, but, as you will already have gathered from the speeches here in the European Parliament, a number of these topics carry within themselves the seeds of potential tensions, both within the European Union and beyond its borders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

portent eux aussi ->

Date index: 2021-07-09
w