Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "portefeuille vous semblent-elle " (Frans → Engels) :

La disposition sur les sociétés de portefeuille vous semblent-elle présenter un intérêt quelconque?

Would the holding company provision be of any interest to you?


Ces mesures vous semblent-elles raisonnables ou ne pourraient-elles que compliquer un processus qui vous semble tout à fait ouvert?

Do you think these are reasonable safeguards, or do they just complicate a matter that you'd like to see wide-open?


Vous semblent-elles raisonnables ou déraisonnables dans les circonstances?

Do they seem reasonable or unreasonable in the circumstances?


Ces dispositions ne vous semblent-elles pas des mesures visant à protéger le principe du mérite, comme vous le souhaitez?

Would these not appear to you to be safeguards that could help move this bill in the direction that you want it to go in terms of protecting the merit principle?


Le sénateur Oliver: Les recommandations du groupe de travail vous semblent-elles suffisamment fermes, ou bien préconiseriez-vous d'autres changements?

Senator Oliver: Are the task force recommendations strong enough for you, or would you suggest further changes?


Des améliorations ou des modifications vous semblent-elles nécessaires dans le processus d'adhésion et/ou la période d'introduction de l'euro?

Do you see a need for improvement or change in the accession process and/or the euro introduction period?


Je cite: "Pourquoi ne vous êtes-vous pas prononcé pour le respect des droits de l’homme à Haïti et pourquoi vos protestations contre la violation actuelle des droits de l’homme au Zimbabwe semblent-elles aussi peu audibles?"

Let me quote: ‘Why did you not speak up for human rights to be respected in Haiti, and why do your protests against the ongoing violation of human rights in Zimbabwe sound so muted?


Je suis surpris que l'on dise ici qu'il n'est pas suffisant que l'Union ait annoncé pour la première fois qu'elle désire et s'engage formellement à ratifier le protocole de Kyoto et qu'en même temps elle soit parvenue à Monterrey à un compromis concernant l'aide au développement, deux rendez-vous qui me semblent être extrêmement importants.

It surprises me that it should be said here that it is not enough that for the first time the Union has said that it wishes to, and formally undertakes to, ratify the Kyoto Protocol and that at the same time it has reached an agreement on development aid in Monterrey, which I think are two very important matters.


Imaginez que vous ayez mis plusieurs mois à constituer un portefeuille d’actions de sociétés dans lesquelles vous avez confiance : elles présentent une bonne gestion, de bonnes perspectives et représentent un investissement intéressant.

Imagine you have spent some months building up a portfolio of shares in companies in which you are confident: they have good management, good prospects and they are good investments.


Certes, Mme Diamantopoulou - dont le portefeuille reprend aussi, outre l’emploi et la dimension sociale, l’égalité des chances - a fait montre d’un grand engagement mais comment pourra-t-elle agir, Monsieur Prodi, lorsque vous la bâillonnez dès l’abord et que vous avez placé la lutte contre la violence et la discrimination dans d’autres mains que les siennes?

Mrs Diamantopoulou, whose portfolio includes equal opportunities alongside employment and the social dimension, has in fact shown a lot of commitment but, Mr Prodi, how will she react when she has been gagged by you in advance and when the struggle against violence, as well as the issue of non-discrimination, has been placed in other hands?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

portefeuille vous semblent-elle ->

Date index: 2023-09-03
w