Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population somalienne elle-même " (Frans → Engels) :

Cet accord de partenariat traduit la détermination partagée par la Commission européenne et par la Bulgarie d'utiliser le plus efficacement possible les investissements de l’UE de façon à ce que la population bulgare elle-même ressente les effets bénéfiques de ces investissements qui se manifestent par une amélioration de la qualité de vie.

This Partnership Agreement reflects the European Commission and Bulgaria's joint determination to make the most efficient use of EU funding so that the Bulgarian people themselves feel the benefit of these investments in an improved quality of life.


L’intégration de quelque 12 millions de Roms dans l’Union européenne ne peut se faire sans la volonté des populations roms elles-mêmes et de la majorité dans les États membres concernés.

The integration of the roughly 12 million Roma in the European Union cannot be achieved without the desire to do so from both the Roma and the majority in the relevant Member State.


Nous savons qu’il convient, pour permettre à la population rom d’accéder aux Fonds structurels, d’impliquer plus activement les autorités locales, les organisations roms et la population rom elle-même dans toutes les phases du processus, à savoir la planification, la gestion, le suivi et l’évaluation des fonds européens.

We are aware that, in order for the Roma population to have access to the Structural Funds, local authorities, Roma organisations and the Roma population itself need to be actively involved in all phases of the process; in other words, in the planning, management, monitoring and assessment of European funds.


Il souligne que ce processus de paix ne pourra se concrétiser que par la volonté et les efforts de la population somalienne elle-même, et notamment par la participation active de la société civile, des organisations de femmes et de la diaspora.

The Council emphasises that the Somali peace process can only become a reality with the will and effort of the Somali people itself, including through the active involvement of civil society, women's groups and the diaspora".


La conduite de recherches indépendantes sur les opinions des citoyens concernant des sujets d’actualité constitue une activité normale dans toute société démocratique et, pour cette raison, nous demandons aux autorités biélorusses de ne pas priver leur population – et elles-mêmes - d’une information précieuse sur l’opinion publique.

Conducting independent research into citizens views on topical issues is a normal activity in any democratic society and we therefore urge the Belarusian authorities not to deprive their people – and themselves – of valuable information about public opinion.


66. Ces attentats, dont la cible est de plus en plus souvent la population iraquienne elle-même, sont des actes brutaux, perpétrés pour tenter de briser le processus visant à rétablir la souveraineté et la stabilité en Iraq.

These attacks, which are increasingly focused on the Iraqi people themselves, are a ruthless attempt to disrupt the process of restoring sovereignty and stability to Iraq.


L’unique stratégie permettant de juguler et d’inverser cette tendance planifiée et catastrophique en termes culturels serait que les populations prennent elles-mêmes leur sort en main, qu’elles luttent contre la logique et les pratiques des lois du marché dictées par la mondialisation impérialiste et qu’elles exigent le respect pour les valeurs de leur culture.

The only way to check and reverse this preplanned and culturally catastrophic advance is for the peoples to take the matter into their own hands, to fight against the logic and practices of the laws of the market dictated by imperialist globalisation and to demand respect for the values of their culture.


L’unique stratégie permettant de juguler et d’inverser cette tendance planifiée et catastrophique en termes culturels serait que les populations prennent elles-mêmes leur sort en main, qu’elles luttent contre la logique et les pratiques des lois du marché dictées par la mondialisation impérialiste et qu’elles exigent le respect pour les valeurs de leur culture.

The only way to check and reverse this preplanned and culturally catastrophic advance is for the peoples to take the matter into their own hands, to fight against the logic and practices of the laws of the market dictated by imperialist globalisation and to demand respect for the values of their culture.


Malheureusement, les pays dont les populations ont elles-mêmes eu à subir la violence, l'oppression, la torture, les mutilations et les massacres, ne deviennent pas automatiquement des peuples angéliques, incapables de perpétrer des actes du même genre.

Unfortunately, it is not the case that countries that have themselves been subject to violence, oppression, torture, mutilation and mass murder automatically become angels who cannot perform such acts themselves.


J'ai toujours pensé que la prospérité et le succès des zones rurales dépendent avant tout de l'initiative et de l'engagement des populations locales elles-mêmes.

I have always believed that the prosperity and success of rural areas depends above all on the initiative and commitment of local people themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population somalienne elle-même ->

Date index: 2023-07-01
w