Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population irlandaise était respectée " (Frans → Engels) :

Tout d’abord, si les règles du traité actuel étaient observées et si la décision souveraine de la population irlandaise était respectée, le projet de traité de Lisbonne aurait dû être abandonné.

First of all, if the rules of the current Treaty were observed and if the sovereign decision of the Irish people were respected, the draft Treaty of Lisbon should have been abandoned.


Dans ma circonscription, il y a entre autres la communauté de Shannon dont, par le passé, une grande portion de la population était irlandaise.

One of the communities in my riding is the community of Shannon, which, in the past, had a large Irish population.


- (SL) La décision de la population irlandaise étaitmocratique et nous la respectons.

– (SL) The decision of the Irish people was democratic and we respect it, and there is no need to appeal to us democrats to show respect.


Ce consensus ne pourra être obtenu que si tous les pays obéissent à une règle contraignante dès lors qu’ils dépassent une limite de soutenabilité, c’est-à-dire dès que leur production de GES par habitant et par an excède celle qui permettrait, si elle était respectée par toute l’humanité, de ne plus contribuer à la dérive climatique (Cette quantité est de l’ordre de 500 à 600 kg de carbone dans le CO2 par habitant et par an pour une population prévue de 9 milliards d’êtres humains). En tout état de cause, la Confé ...[+++]

Such a consensus will only be obtained if all countries follow restrictive regulations once they pass a sustainable limit, i.e. when their GHG production per inhabitant per year exceeds that which would result, if respected by everybody, in zero climate change (This quantity is in the region of 500 to 600 kg of carbon in CO2 per inhabitant per year for a predicted population of 9 billion human beings.) In any event, the Conference of the Parties (COP 6) in The Hague envisaged that the allocations per person authorised in each country ...[+++]


Mme Rideout était très respectée en raison de son dévouement envers la population de Moncton et de son engagement envers la fonction publique et le système canadien d'immigration.

Mrs. Rideout was highly respected for her dedication to the people of Moncton and her commitment to public service and Canada's immigration system.


- (EL) Monsieur le Président, la moitié de la population irlandaise a été incitée à dire "oui" au traité de Nice par un bourrage de crâne à tous crins et un paquet d'argent. On a, en effet, donné à entendre aux Irlandais que leur "non" était inacceptable pour les soi-disant défenseurs des droits des nations et de l'homme.

– (EL) Mr President, half the people of Ireland were induced by out-and-out brainwashing and a packet of money into saying ‘yes’ to the Treaty of Nice, having been given to understand that their ‘no’ was unacceptable to the so-called defenders of the rights of nations and man. And, despite all that, the shameless celebrations continue.


Celle-ci était dirigée vers des combats, nombreux il faut le préciser, pour améliorer le sort de la population d'Ottawa-Vanier, pour faire d'Ottawa une ville bilingue, pour que la place du français et des francophones soit reconnue et respectée dans les institutions fédérales et dans la fonction publique, pour améliorer l'appui offert aux personnes atteintes de surdité, et j'en passe.

He channelled his ambition into a number of battles to improve the lives of the people of Ottawa—Vanier, to make Ottawa a bilingual city, to gain respect and recognition for French and for francophones in federal institutions and in the public service, to improve support for deaf people, and the list goes on.


- (DA) Madame la Présidente, le titre de l'éditorial publié par la très sérieuse revue danoise "Ugebladet Mandag Morgen" était ce lundi "Merci, l'Irlande !" On pouvait notamment y lire ceci : "Vouloir faire changer d'avis la population irlandaise serait contraire à tous les engagements pris par l'UE quant à la nécessité d'élargir le débat populaire et d'assurer un meilleur ancrage au sein de la population.

– (DA) Madam President, the august Danish publication, ‘Ugebrevet Mandag Morgen’ has a leader with the headline, ‘Thank you, Ireland!’ According to this leader, ‘To try to get the Irish to change their opinion would be completely contrary to all the EU promises about the need for a wider public debate and for grassroots support.


Il ne parlait pas directement d'autonomie gouvernementale et de droits inhérents des autochtones issus des traités, mais il disait qu'aux États-Unis, les expériences qui avaient fonctionné au cours des 100 dernières années étaient les expériences où, en partant, l'autonomie des peuples autochtones avait été respectée, où leur façon de gouverner à eux, compte tenu des traditions et de la culture, avait été prise en compte dès le départ et où on s'était greffé à eux selon leurs besoins pour améliorer la gouvernance et le ser ...[+++]

He did not talk specifically about self-government and of the inherent treaty rights of aboriginals, but he said that in the United States, the experiences which had worked over the past 100 years were the ones in which, from the outset, the self-government of aboriginal peoples had been respected as well as their own methods of governance, their traditions and culture. The successful ones had taken these factors into account from the outset and made adjustments to meet their needs and to improve governance and service to the population.


Au moment de la création de la Confédération en 1867, un bon tiers de la population du pays était d'origine irlandaise, y compris le père visionnaire de la Confédération, Thomas D'Arcy McGee, qui, s'il était encore vivant aujourd'hui, se ferait le défenseur de l'unité canadienne et de la fédération telle que nous la connaissons aujourd'hui, c'est-à-dire une fédération comprenant la province de Québec en tant que membre de la famille canadienne.

By 1867 and Confederation, fully one-third of the population of the country was Irish, including the visionary father of Confederation, Thomas D'Arcy McGee, who, if he were alive today, would be speaking for the continuation of Canadian unity and the continuation of the federation as we know it today, including the province of Quebec as part of the Canadian family.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population irlandaise était respectée ->

Date index: 2023-08-12
w