Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population fassent preuve " (Frans → Engels) :

Ce qu'on demande aux conservateurs aujourd'hui, c'est qu'ils fassent preuve, non pas de sensibilité, mais de respect par rapport à ce que le pont de Québec représente non seulement pour la population de Louis-Hébert, mais aussi pour la population de l'ensemble de la région de Québec.

We are not asking the Conservatives to show sensitivity, but to show some respect for what the Quebec bridge represents to the people of Louis-Hébert and to all people in the Quebec City region.


En ce qui concerne la gouvernance et les limites, la population attend de ses gouvernements qu'ils fassent preuve d'efficacité en offrant des services d'intervention et de rétablissement acceptables au cours des situations d'urgence importantes.

With respect to governance and boundaries, the public expects effectiveness from their governments in the form of acceptable response and recovery services during major emergency events.


En outre, mon collègue d'Ottawa-Centre avait présenté le projet de loi C-486, qui exigeait que les sociétés utilisant des minéraux provenant de la région des Grands Lacs africains fassent preuve de diligence raisonnable à l'égard de la population. Je souligne que le projet de loi sur l'extraction minière a été rejeté par le gouvernement conservateur et que 13 libéraux ne s'étaient pas présentés pour le vote.

I point out that the mining bill was opposed by the Conservative government and 13 Liberals failed to show up for the vote, which led to the narrow defeat of that bill by six votes.


À ce stade, il faut également que les hommes et les femmes politiques fassent preuve d’une plus grande fibre sociale et d’une plus grande sensibilité aux problèmes de la population.

What we also need now is much greater social sensitivity and responsiveness amongst politicians.


D'abord, le code d'éthique existe afin que les élus fassent preuve d'intégrité, ce qui a pour conséquence de conserver la confiance de la population envers ces derniers.

First, the code of ethics exists to guide elected representatives in acting with integrity, thereby maintaining the public's trust in them.


La consolidation de la stabilité exige cependant que le gouvernement poursuive ses efforts pour mettre pleinement en oeuvre l'accord-cadre et renforcer l'État de droit, et également que toutes les composantes de la population fassent preuve d'engagement et de sens des responsabilités.

Consolidating stability calls for continued effort from the Government to implement fully the Framework Agreement and to strengthen the rule of law, as well as for commitment and sense of responsibility from all components of the population.


L’érosion constante des droits et de la dignité de ces populations, mais aussi les victimes italiennes impliquées dans l’escalade de la violence de ces 18 derniers mois, symbolisent l’incohérence dont font preuve ces gouvernements et ces institutions qui prêchent la tolérance et la compréhension tout en permettant que des êtres humains vivent dans une misère sordide et se fassent voler, violer et assassiner par une foule vengeresse ...[+++]

The steady erosion of the rights and dignity of these people and the Italian victims involved in the escalating violence over the last 18 months are an example of the contradictions demonstrated by those governments and institutions that on the one hand preach understanding and on the other allow human beings to live in squalor and to be robbed, raped and killed at the hands of mob justice.


Ces populations revendiquent fréquemment des droits que, dans d’autres circonstances, nous leur reconnaîtrions. Une condition préalable à la reconnaissance de ces droits est toutefois que les personnes concernées fassent preuve d’un minimum de loyauté vis-à-vis des pays dans lesquels elles vivent.

These populations frequently claim rights that in any other circumstances we would acknowledge, yet a prerequisite for the acknowledgement of such rights is that the people concerned demonstrate at least minumum loyalty towards the countries in which they live.


Je voudrais que l'Europe et les États-Unis fassent preuve d'un peu plus de créativité et développent des sanctions qui touchent le régime et laissent autant que possible la population indemne.

I wish that Europe and the United States were a little more resourceful in coming up with sanctions that hit the regime and spare the population as much as possible.


Le fait qu'elles participent à la vie culturelle de notre société n'est pas une raison suffisante pour ne pas exiger de ces sociétés qu'elles fassent preuve de bonne gestion et de responsabilité fiscale et qu'elles rendent des comptes tant à la Chambre qu'à la population canadienne.

The fact that they are involved in the cultural aspects of our society is absolutely no reason whatsoever that they be exempted from good management, fiscal responsibility and accountability both to this House and to the Canadian people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population fassent preuve ->

Date index: 2025-07-28
w