Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «population en erreur en indiquant solennellement devant » (Français → Anglais) :

Comment pouvez-vous, monsieur le ministre, induire la population en erreur en indiquant solennellement devant ce comité et devant les caméras qu'il y aura une réduction de 20 p. 100 des gaz à effet de serre, alors que vous savez fort bien que votre plan comporte une multitude d'échappatoires pour épargner les pollueurs et fera en sorte que le Canada n'atteindra pas son objectif de Kyoto?

Minister, how can you mislead the public by solemnly stating before this committee and before the cameras that there will be a 20%-reduction in greenhouse gas emissions when you know perfectly well that your plan includes a series of loopholes for polluters, thereby making it impossible for Canada to achieve its Kyoto target?


Peut-être qu'un jour on pourra en parler sur nos sites web, celui du Canada se souvient ou celui des programmes éducatifs pour enfants, parce qu'il n'y a rien de plus solennel que le fait d'être debout devant les tombes de ces jeunes Canadiens morts au combat alors que certains n'avaient que 18, 19 ou 20 ans, et qui sont enterrés sous une petite croix indiquant que ces soldats, marins ou aviateurs ont donné ...[+++]

Maybe someday we'll be able to put it on our web sites, our Canada Remembers, and our children's education programs, because there's nothing more solemn than to be standing at the war graves of these young Canadians, some of them 18, 19, 20 years of age, who lay beneath you with a little tiny cross that says this soldier, sailor or airman gave up his life for the freedom of his country.


E. considérant que, tant aux États-Unis qu'en Europe, les gens manifestent devant les sièges des grandes banques et des bourses, lieux symboliques, pour protester contre l'accroissement des inégalités sociales et économiques et contre le pouvoir et l'influence des entreprises sur les gouvernements, notamment du secteur des marchés financiers; considérant que la population estime que ce n'est pas à elle de payer pour les erreurs du secteu ...[+++]

E. whereas in both the United States and in Europe people protest in front of the big banks and stock exchanges as symbolic locations, against the growing social and economic inequality, corporate power and influence on governments, particularly from the financial markets sector; whereas people refuse to pay the bill for the failures of the banking sector;


Ensuite, le président Obama, qui ne portait pas de manteau et arborait une cravate d'un rouge brillant, s'est exprimé avec fermeté et vigueur, adoptant un ton solennel et sérieux tout indiqué en cette époque incertaine, devant une audience captivée qui était composée de millions de personnes venues à Washington de partout dans le monde.

Then, President Obama, without coat, wearing a bright red tie, spoke firmly and forcefully to the enraptured audience of millions in Washington and around the world, striking a solemn and serious note in tune with the uncertain times.


Je me suis penché sur la carte de la densité de population en Europe, je l’ai ici devant moi, et elle indique que plus de la moitié de votre pays, plus de la moitié de la Grèce, est peuplée à raison de moins de 50 habitants par kilomètre carré.

I have been looking at the map of population density in Europe, I have it here in front of me, and it indicates that more than half of your country, more than half of Greece, has a population of less than 50 inhabitants per square kilometre.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, ce député qui vient d'admettre qu'il a trompé M. Orchard, après avoir promis solennellement à la télévision, devant l'ensemble de la population, qu'il ne conclurait jamais d'entente avec l'opposition, allant même jusqu'à dire qu'il se présenterait comme candidat du parti séparatiste de la Nouvelle-Écosse plutôt que de se joindre à ces gens-là, a aujourd'hui ...[+++]

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, for a person to get up from his seat and admit clearly that he double-crossed Mr. Orchard, after making a solemn promise on TV in front of all the nation that he would never make a deal with the opposition, even saying at one time that he would rather run for the separatist party of Nova Scotia than join that gang in front of him; and yet he has the gall to get up today and talk about ethics.


Mesdames et Messieurs, comme le ministre Louis Michel l'avait déjà indiqué lors de sa comparution, le 28 août dernier, devant la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de ce Parlement, on assiste depuis des mois au Proche-Orient à une escalade croissante de la violence, avec pour résultat consternant l'effondrement total de la confiance mutuelle entre les parties et, sur le terrain, cela a créé un profond sentiment ...[+++]

Ladies and gentlemen, as Minister Michel said when he spoke before the European Parliament’s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy on 28 August 2001, there has, in recent months, been an escalation of violence in the Middle East. The alarming result is the total collapse of trust between the two parties.


Je me dis que si le député de Saint-Maurice, ci-devant premier ministre, veut prouver à sa population-c'est peut-être légitime-qu'elle n'a pas fait une erreur en l'élisant, que c'est rentable pour le comté de Saint-Maurice que d'avoir élu monsieur, c'est son droit, peut-être, de prendre des moyens, mais il n'a pas le droit de le faire sur le dos de la population de Trois-Rivières et de toute la région de Trois-Rivières, et en la méprisant.

If the hon. member for Saint-Maurice and Prime Minister wants to show his constituents that electing him was not a mistake, that they did the right thing for the riding of Saint-Maurice by electing him, he may have the right to take measures, but he has no right to do so at the expense of the people of Trois-Rivières and the surrounding region and to look down on them. He has no right to do that, and I take this opportunity to tell you, Mr. Speaker, and to tell this House that we will not give up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population en erreur en indiquant solennellement devant ->

Date index: 2023-11-06
w