Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dernier joueur devant le gardien

Traduction de «août dernier devant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Étant donné que les parties ne sont pas parvenues à une solution durable permettant de clore le différend, porté devant l'OMC, telle que prévue lors de la phase III du mémorandum d'accord, ce dernier a expiré le 1 août 2013, les obligations de chaque partie restant effectives jusqu'au 1 février 2014.

With the Parties not yet being able to reach a permanent settlement terminating the WTO dispute envisaged in Phase III of the MoU, the Memorandum has expired on 1 August 2013, with the mutual obligations remaining in place until 1 February 2014.


Ce dont je voudrais parler, c’est de l’incendie de Penhallow – que j’ai déjà mentionné devant cette Assemblée –, un terrible incendie qui a eu lieu l’an dernier, les 17 et 18 août, dans ma circonscription.

What I want to talk about is the Penhallow fire – which I have mentioned before in this House – a fire disaster which took place on 17 and 18 August last year in my constituency.


Mesdames et Messieurs, comme le ministre Louis Michel l'avait déjà indiqué lors de sa comparution, le 28 août dernier, devant la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de ce Parlement, on assiste depuis des mois au Proche-Orient à une escalade croissante de la violence, avec pour résultat consternant l'effondrement total de la confiance mutuelle entre les parties et, sur le terrain, cela a créé un profond sentiment d'impuissance parmi toutes les populations concernées.

Ladies and gentlemen, as Minister Michel said when he spoke before the European Parliament’s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy on 28 August 2001, there has, in recent months, been an escalation of violence in the Middle East. The alarming result is the total collapse of trust between the two parties.


— vu la demande présentée par un avocat agissant au nom de Umberto Bossi en vue de la défense de l'immunité de ce dernier dans le cadre d'une procédure en instance devant le tribunal civil de Padoue, en date du 3 août 2004, et communiquée en séance plénière le 13 septembre 2004,

- having regard to the request, by a barrister acting for Mr Umberto Bossi, for defence of his immunity in connection with criminal proceedings pending before the District Court of Padua, of 3 August 2004, announced in plenary sitting on 13 September 2004,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
et réagissant aux déclarations des autorités congolaises faites le 23 août dernier à Kinshasa devant le corps diplomatique ainsi qu'aux propositions formulées par le Président de la RDC dans une lettre récemment adressée au Secrétaire Général des Nations Unies ainsi qu'aux pays membres de l'Union européenne:

and reacting to the statements made by the Congolese authorities on 23 August 2000 in Kinshasa before the diplomatic corps and the proposals made by the President of the DRC in a letter recently addressed to the UN Secretary-General and the Member States of the European Union:


Je me souviens que le commissaire Fischler a dit pendant son audition devant la commission de la pêche, le 30 août dernier, qu'il voulait coopérer étroitement avec le Parlement et les commissions permanentes du Parlement et établir avec eux un partenariat constructif.

I recall Commissioner Fischler stating during his hearing before the Fisheries Committee on 30 August that he wished to cooperate closely with Parliament and the standing committees of Parliament in a working partnership.


L'invitation lancée le 10 juin 1994 pour une réunion des directeurs devant se tenir le 18 août 1994 fait référence au «barème du 9 mai», en précisant que, ce dernier ayant été à certains égards incomplet, il a donné lieu à «des oppositions et des divergences d'interprétation» lors de la comparaison des soumissions.

The invitation sent out on 10 June 1994 for a directors' meeting on 18 August 1994 refers to the 'list of 9 May` stating that as it had in some respects been incomplete, having led to 'confrontation an differences of interpretation` when offers were being compared.


Or, la ministre de la Santé a annoncé l'établissement d'un centre d'excellence à plusieurs reprises: lors du discours du Trône, en janvier dernier; lors de la présentation du Budget, en février; en Chambre, le 8 mars; le 16 août à Montréal, devant l'Association médicale canadienne; et en fin de semaine dernière, devant le congrès des gynécologues.

The Minister of Health announced the establishment of a centre of excellence on several occasions: during the throne speech, in January; during the budget speech, in February; in the House, on March 8; in Montreal, before the Canadian Medical Association, on August 16; and finally last week, at the gynecologists' convention.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, comment le gouvernement peut-il expliquer, malgré tous les beaux discours du premier ministre et du ministre du Travail, que les grandes étapes dans le conflit des Postes, à savoir, presque pas de négociations, une grève d'une dizaine de jours, une loi spéciale et, enfin, le retour au travail des postiers, sont exactement celles qui ont été annoncées par le ministre responsable des Postes, le 6 août dernier, devant l'Association canadienne du marketing direct?

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, how can the government explain that, in spite of all the rhetoric from the Prime Minister and his labour minister, the major stages of this postal dispute, that is to say almost no negotiations, followed by a 10-day strike, the introduction of special legislation and resumption of postal operations, are precisely the ones announced on August 6 by the minister responsible for postal services to the Canadian Direct Marketing Association?


La Commission des Communautés européennes a décidé d'engager une procédure d'infraction contre la France à la suite de l'incident survenu à l'aéroport de Bruxelles, en août dernier, lorsqu'un charter de Sobelair devant se rendre aux Antilles françaises s'est vu refuser le droit d'y atterrir pour le motif que plus de 20 % des passagers étaient de nationalité française.

The European Commission has decided to open an infraction procedure against France following the incident at Brussels airport in August when a Sobelair charter aircraft destined for the French Antilles was refused landing rights there on the grounds that more than 20 per cent of the passengers were French.




D'autres ont cherché : dernier joueur devant le gardien     août dernier devant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août dernier devant ->

Date index: 2023-06-16
w