Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "politique du moment lorsque nous nus exprimons " (Frans → Engels) :

Nous pourrions à ce moment-là offrir toutes sortes de services sans les restrictions imposées par le gouvernement, mais, pour l'instant, vu le désir du gouvernement canadien d'assimiler les Premières nations, ce qui n'est pas vraiment différent de ce qui s'est passé au début de l'histoire du pays lorsqu'on voulait faire entrer toutes les Premières nations dans le corps politique du Canada ...[+++]

We would then be able to provide without any restrictions from the government all manner of services, but as such today with the Canadian government's want to assimilate First Nations, which is really no different from what happened at the beginning of this country's existence where there was a want to absorb every First Nation into the body politic of Canada, when I examine Bill C-3 and Bill C-31 I do not see any difference.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Monsieur le Président, lorsqu'on a des oeillères, il est très difficile, je présume, de comprendre vraiment de quoi nous parlons lorsque nous proposons une politique culturelle pour le Canada et lorsque nous exprimons notre opposition à ce projet de loi.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: Mr. Speaker, when one has blinkers on, I suppose it is very hard to understand what we are talking about when we propose a cultural policy for this country and when we express our opposition to this bill.


On nous avait affirmé que la prérogative qui permettait au premier ministre de se rendre à la résidence du Gouverneur général au moment qui lui convenait, lorsqu'il le jugeait politiquement favorable ou lorsque les choses devenaient difficiles au Parlement, pour demander la dissolution des Chambres et le déclenchement d'élections était mauvaise.

The prerogative that would allow the Prime Minister to toddle down to Rideau Hall whenever the fancy struck, whenever it was politically convenient or whenever things became difficult in Parliament to ask the Governor General for the dissolution of Parliament and for an election writ was wrong.


– (ES) Madame la Présidente, nous mettons en œuvre de nouvelles politiques, nous acceptons de nouveaux défis, nous nous engageons vis-à-vis de pays tiers, mais lorsque vient le moment de vérité, nous ne voulons pas dégager de nouveaux fonds pour les financer.

– (ES) Madam President, we implement new policies, we accept new challenges, we make commitments to third countries, but when the moment of truth comes, you do not want to fund them with fresh money.


Tel est notre langage, et si nous perdons notre équilibre sous la pression publique lorsque nous nous exprimons, nous le perdrons d’autant plus au moment d’agir.

That is our language, and, if we lose our balance under public pressure when we speak, we lose it even more when we act.


Voilà, dans ces moments-là, l’Europe est forte, lorsqu’elle fait entendre sa voix, sur les problèmes où nous nous exprimons dans l’unité.

At these times Europe is strong, when it succeeds in making its voice heard, in matters on which we stand united.


Deuxièmement, je me réjouis que 2003 soit l’année européenne des personnes handicapées, justement en ce moment, car cela me conforte dans l’idée que non seulement le pacte de stabilité et de croissance n’est pas en contradiction avec une politique volontariste en faveur des handicapés, mais également qu’ils ne s’excluent pas l’un l’autre lorsqu’on prend au sérieux le modèle social européen, le respect de la dignité de la personne h ...[+++]

My second point is that I am glad that 2003 is to be the Year of Disabled People, particularly now, because for me it also shows that the Stability and Growth Pact and an aggressive disability policy are not only not contradictory, but also not mutually exclusive, if we are serious about the European social model, defending the dignity of all human beings and ensuring respect for human rights, which are principles to which we feel committed.


J’espère que nous vivrons d’autres moments semblables, lorsque les autres pays adhéreront à l’Union ; et à plus forte raison encore lorsque nous procéderons, comme il s’impose, à l’achèvement politique de l’unification.

I hope that we shall see other such historic moments when other countries join and, even more so, when we proceed, as we must, with the policy to complete unification.


Nous ne pouvons exposer que notre politique du moment lorsque nous nus exprimons devant les gouvernements, les médias ou la population.

We may only speak on existing policy when we are dealing with the government, media, or the public.


Êtes-vous d'accord avec le président lorsqu'il dit que pendant ce fiasco, que nous pouvons appeler ainsi si vous voulez—vous pouvez utiliser une autre expression, mais je parle de fiasco et de désastre—il y a eu ingérence politique au moment de l'approbation de ces subventions et contrib ...[+++]

Do you agree with the president that there was during this fiasco, which we can call it if you want—you can call it by other definitions if you want, but I call it a fiasco and a disaster—political interference in the approval of these grants and contributions?


w