Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police évidemment puisqu " (Frans → Engels) :

En font partie des représentants des associations de police évidemment, puisqu'elles nous fournissent le financement, mais également de groupes de victimes, comme victimes de violence et CAVEAT—précédemment CAVEAT.

We have representatives from the police association, obviously, because they provide funding, and also from other victims groups like Victims of Violence and CAVEAT—well, previously CAVEAT.


Lorsque les adolescents quittent notre centre à 23 heures, le vendredi soir, après la fin de notre programme, la police les voit — évidemment elle ne les intercepte pas, puisque ce sont des adolescents — et lorsqu'elle leur pose des questions en français et que les ados ne parlent pas la langue, la police se sent frustrée, les fait souvent monter dans la voiture et utilise une force un peu plus excessive.

When teenagers are leaving our centre at eleven o'clock on a Friday night after we end our program, the police see them — obviously they are not pulling them over, because they are teenagers — and when the police ask them questions in French and the teenagers cannot speak the language, the police get frustrated and more than likely will put them in the police car and show a bit more excessive force.


Premièrement, évidemment, puisqu'ils doivent déposer des rapports annuels et que ces rapports sont publics, s'ils se livrent à des activités frivoles ou involontaires à l'égard d'un acte qui ne constituait pas un crime grave, ce serait clair pour tous ceux qui liraient les rapports, et à mon avis, ni la police ni personne d'autre ne voudraient être, ni assujettis à ce genre de transparence, ni critiqués du fait de ne pas avoir fait enquête sur quelque chose de grave.

First, obviously, because they have to report annually and the reports are public, if they were doing something that was frivolous or unintended, wasn't a serious crime, then that would become obvious to everyone reading the reports and I don't think the police or anyone would want to be open to that type of transparency and criticism for not investigating something serious.


Évidemment, ces problèmes ne sont que potentiels pour l'instant, puisque le projet de loi n'a pas encore été adopté, mais la disposition en question est importante non seulement pour ce qu'elle signifiera dans l'avenir, mais aussi parce qu'elle prévoit l'auto-identification obligatoire et de facto à la police.

Sure, it's an issue in the future in the sense that the bill has not yet passed, but it's an important issue not because of what might happen somewhere down the road, but because of what this provision says, which is that the police can in effect use mandatory self-identification.


M. Girard: En ce qui concerne les diverses situations que vous avez décrites, cela arrivera parfois, mais le plus souvent, la réponse est non. Évidemment, si la police nous avise que le véhicule a été volé, nous agirons puisque c'est l'un des objectifs du projet de loi à l'étude, c'est-à-dire de retrouver les biens volés.

Mr. Girard: With respect to the various situations you have described, in some cases the answer will be yes, but in most cases the answer will be no. If the police advise us that your vehicle is stolen, that is one of the objects of this bill, the recovery of stolen property.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

police évidemment puisqu ->

Date index: 2021-06-19
w