Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «police a dit que cela coûterait extrêmement » (Français → Anglais) :

Le chef de police a dit que cela coûterait extrêmement cher, mais que cela aiderait grandement les policiers.

He said that this would be terribly expensive, but it would help the police a lot.


Étant donné que la présence d'un correspondant à Tokyo coûterait extrêmement cher à mon avis, cela coûterait près d'un million de dollars on ne réglera malheureusement pas ce problème de sitôt.

Since the expense of posting a correspondent in Tokyo is extremely high I would estimate it as close to a half million dollars this situation is, regrettably, unlikely to be remedied any time soon.


La liste des exclusions au rapport 1 conviendrait davantage parce qu'on ne peut pas toujours assurer ou expédier, dans des conditions risquées, des oeuvres d'art ou encore couvrir le transport dans des conditions de météo extrêmes et autres; cela coûterait excessivement cher.

The list of exclusions in report number 1 is more appropriate because it is not always possible to ensure or ship works of art, under dangerous conditions, or to cover the transport in extreme weather and other conditions; it would be too expensive.


Je dirais qu'il n'y a qu'une poursuite sur quatre en français qui n'est pas abandonnée, parce que dans le cas des trois autres il n'y a pas de témoin ou parce que cela coûterait trop cher au service de police de payer les heures supplémentaires.

I'd say that there's only one proceeding in four in French that is not dropped, because in the case of the other three, either there are no witnesses or it would be too expensive for the police services to pay for the overtime.


Quoi qu’il en soit, notre Parlement manifestera aujourd’hui très clairement son engagement en faveur d’une lutte extrêmement vigoureuse contre le terrorisme en termes de police et d’efficacité judiciaire, mais, en même temps, extrêmement respectueuse des droits de l’homme, de la protection des données et des garanties sans lesquelles cette lutte contre le terrorisme n’a pas de sens, une lutte qui tienne compte des victimes du terro ...[+++]

In any event, today this Parliament will make very clear its commitment to an extremely vigorous fight against terrorism in terms of policing, in terms of judicial efficiency, but one that, at the same time, is extremely respectful of human rights, of data protection, of the guarantees without which this fight against terrorism makes no sense, a fight that takes account of the victims of terrorism, on the basis of respect — it naturally does not put political decisions into their hands, that would not be appropriate, but it is logical ...[+++]


Je ne vois pas comment nous pouvons avoir suffisamment d'agents de police pour offrir ce genre de programme de façon continue de la maternelle à la 12e année étant donné que cela coûterait des centaines de milliers, voire des millions de dollars.

So that it is cumulative, so that it is ongoing from K to 12, I just don't see how we can manage to have enough police officers in all the classrooms doing this drug education in such a major way, because it costs hundreds of thousands, millions of dollars, to do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

police a dit que cela coûterait extrêmement ->

Date index: 2024-07-17
w