Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt que nous décidions demain " (Frans → Engels) :

Je suis particulièrement fière que nous ayons décidé - ou plutôt que nous décidions demain, je l’espère - que le seul critère de financement par le Conseil européen de la recherche soit l’excellence scientifique.

I am also particularly proud that we have decided – or rather will, I hope, decide tomorrow – that the sole criterion for the spending of money by the European Research Council should be that of scientific excellence.


Je suis particulièrement fière que nous ayons décidé - ou plutôt que nous décidions demain, je l’espère - que le seul critère de financement par le Conseil européen de la recherche soit l’excellence scientifique.

I am also particularly proud that we have decided – or rather will, I hope, decide tomorrow – that the sole criterion for the spending of money by the European Research Council should be that of scientific excellence.


D'après nous, cela ne se fera pas avant bien des années. Même si nous décidions, demain matin, de remettre en état les réacteurs MAPLE de façon à ce qu'ils puissent produire des isotopes d'application médicale, cela prendrait des années, exigerait des centaines de millions de dollars d'investissements et entraînerait des risques techniques très, très élevés.

Even if we decided tomorrow morning to restore the MAPLE reactors to some state whereby they could potentially produce isotopes for medical purposes, it is years away, hundreds of millions of dollars away, and entails very, very high technical risk.


[.] même si nous décidions demain matin, pour diverses raisons, de tenter la remise en service des MAPLE, il faudrait de nombreuses années et des centaines de millions de dollars avant que ces réacteurs puissent être agréés et mis en service.

even if we were to take the decision tomorrow morning for whatever set of reasons to try to return the MAPLEs to service, it would be many years and many hundreds of millions of dollars before those reactors would be licenseable and able to be put into service.


Deuxièmement, malheureusement, j’ai le sentiment que, pour un certain nombre d’éléments de type plutôt symbolique, nous pourrions demain ne pas réunir le consensus qui est nécessaire et je le regretterais parce que, après avoir analysé la liste des amendements, il me semble qu’il y a plus de conflits symboliques que de conflits de fond.

Secondly, and regrettably, I have the feeling that when it comes to certain elements that are more symbolic than anything else we shall not be able tomorrow to reach the consensus that is needed and I would regret this because after having examined the list of amendments it seems to me that most of the differences are symbolic rather than substantive in nature.


Si nous décidions demain matin de retirer la totalité de nos troupes de l'Afghanistan et que les Néerlandais, les Américains, les Britanniques et toutes les autres forces multinationales qui s'y trouvent en faisaient de même, le gouvernement Karzaï s'effondrerait.

If we were to withdraw our troops completely from Afghanistan, if the Dutch, the Americans, the British, and all the other multinational forces over there were to completely withdraw from Afghanistan, tomorrow the Karzai government would fall.


Voilà pourquoi, plutôt que de parler demain, je le ferai spontanément, comme on nous l'a suggéré à l'Union parlementaire internationale en nous suggérant de ne pas utiliser les discours préparés.

Instead of speaking tomorrow, I will do so now, without a prepared speech, as was suggested to us at the Inter- Parliamentary Union.


Voilà pourquoi, plutôt que de parler demain, je le ferai spontanément, comme on nous l'a suggéré à l'Union parlementaire internationale en nous suggérant de ne pas utiliser les discours préparés.

Instead of speaking tomorrow, I will do so now, without a prepared speech, as was suggested to us at the Inter- Parliamentary Union.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, en adoptant à l'unanimité, au sein de la commission des affaires constitutionnelles, le rapport Kaufmann, nous avons montré que nous pouvions, en serrant les rangs, réagir dans les délais les plus brefs - nous avions très peu de temps - aux importants projets de réforme de la Commission et nous prononcer dès aujourd'hui, ou plutôt demain, à temps pour le Sommet européen de Laeken.

– (DE) Mr President, President Prodi, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we in the Committee on Constitutional Affairs showed, by our unanimous adoption of the Kaufmann report, our ability, in the very short time available to us, to act in concert and respond to important reform proposals from the Commission, on which we will be able to take up a position either today or tomorrow, just in time for the European Summit at Laeken.


Malheureusement, je dois dire au rapporteur que les deux amendements qu'elle a présentés en commun avec les libéraux et avec le groupe GUE/NGL ne nous satisfont pas. Si nous sommes d'accord sur leur contenu, nous estimons toutefois qu'ils n'apportent rien de neuf sur le plan législatif et constituent plutôt une exagération inopportune par rapport au compromis trouvé qui, je l'espère, sera confirmé demain par une écrasante majorité ...[+++]

Regrettably, however, I have to tell the rapporteur that we do not support the two amendments she tabled together with the Liberals and the GUE, not so much as regards the content as because we feel they do not achieve anything substantial in legislative terms and, on the contrary, inappropriately go against the compromise reached, which I hope will be confirmed tomorrow with a very wide majority in this House to give us more power in conciliation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt que nous décidions demain ->

Date index: 2024-09-18
w