Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "plusieurs victimes nous ont malheureusement déjà quittés " (Frans → Engels) :

Plusieurs victimes nous ont malheureusement déjà quittés. On estime aujourd'hui à 87 000 le nombre de survivants.

Many victims have sadly already passed away but an estimated 87,000 survivors are left.


Cela étant dit, s'agissant de l'aspect éducation—plusieurs intervenants en ont déjà parlé—si nous pouvions améliorer les choses à tel point que les procureurs, les agents de police et les juges soient plus ouverts aux besoins des victimes, cela aussi améliorerait le système judiciaire dans son ensemble.

With that said, as for the education element—this has been touched upon by various individuals who testified here—if we can improve education to the point where prosecutors, police officers, and judges are sensitive to the needs of victims, this will also improve overall our justice system.


Mme Grossetête, qui m’a posé une question sur le nucléaire, a malheureusement déjà quitté l’hémicycle. Peut-être pourriez-vous donc lui transmettre le message suivant: si le nucléaire représente 15% de la consommation finale d’énergie en Europe, il n’est guère pertinent de se concentrer exclusivement sur ces 15% car ce faisant, nous délaisserions en effet les 85% restants.

Mrs Grossetête, who had asked me for an answer on the subject of nuclear power, is unfortunately no longer in the Chamber, so perhaps you would tell her from me that, if nuclear power accounts for 15% of Europe’s end-user energy consumption, it makes little sense to concentrate only on that 15%, for, if we did that, 85% would be unaffected.


Deuxièmement, cela concerne M. Van Orden, qui nous a malheureusement déjà quittés.

Second point: this concerns Mr Van Orden, who unfortunately has already left.


Trop de victimes nous ont déjà quittés, et on estime aujourd'hui à 87 000 le nombre de survivants, dont une moyenne de 30 à 50 meurt chaque semaine avant d'avoir eu droit à une juste réparation.

Too many victims have already left us, and the number of survivors is estimated to be 87,000, of whom an average of 30 to 50 are dying each week without being entitled to fair compensation.


Comme je l'ai déjà dit, nous sommes tous au fait de la récente libération de ce délinquant qui a perturbé plusieurs collectivités de la Colombie-Britannique. Il est entendu que de telles circonstances peuvent s'avérer traumatisantes, et nous tenons à exprimer notre sympathie aux victimes et aux membres de leur famille, qui ont été directement touchés par les actes criminels commis par ce dé ...[+++]

It is recognized also that such occurrences can be traumatic and we particularly extend our sympathy to the victims and their families who have been directly affected by this offender's criminal activities (1835) [Translation] As the hon. opposition member surely realizes, preventing recidivism among sexual offenders requires a multidimensional approach.


Dans les années 80, le député bavarois et paneuropéen Heinrich Aigner, qui nous a malheureusement quittés, avait déjà rassemblé des centaines d’apiculteurs bavarois pour faire avancer ce thème.

Back in the 1980s, the Bavarian Member of Parliament and pan-European, Heinrich Aigner, who sadly is no longer with us, brought together hundreds of Bavarian beekeepers to inject some impetus into this issue.


Nous avons malheureusement eu plusieurs fois la preuve par le passé, avec de nombreuses victimes, des erreurs et de la négligence des contrôleurs aériens, et le fait que cela dérive en partie de l’absence d’un espace aérien unique montre l’importance et la nécessité de résoudre cette question le plus rapidement possible.

Sadly, we have had proof in the past of the negligence and laxity of air traffic controllers, which have claimed many victims, and the fact that this is due partly to the lack of a single airspace shows how important and necessary it is to resolve the matter without delay.


Le thème dont nous débattons a déjà été pris en considération par des organismes internationaux : les principes et les règles d’une action contrastant fortement ont déjà été formulées dans le but de prévenir les accidents très fréquents et les victimes qu’il faut malheureusement déplorer, comme l’ont rappelé le rapporteur et M. Steinmarck.

The issue under consideration has already been analysed by international organisations: principles and rules have already been set in place for incisive action, aimed at preventing the very frequent accidents and the casualties sadly recorded, as both the rapporteur and Mr Stenmarck said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plusieurs victimes nous ont malheureusement déjà quittés ->

Date index: 2024-05-30
w