Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plusieurs obstacles auxquels nous sommes confrontés partout " (Frans → Engels) :

Un des obstacles auxquels nous sommes confrontés au Canada, c'est que nous avons des centrales électriques bien établies dont les coûts ont été amortis sur plusieurs années.

One of the challenges we have in this country is that we have a number of established power plants whose costs have been amortized over a number of years.


Simplement pour vous donner quelques exemples des obstacles auxquels nous sommes confrontés, nous recevons une formation intensive sur différents produits de santé naturels et un des obstacles se situe au niveau de l'accès à ces substances.

Just to give you some examples of barriers for us, we have a lot of training in different kinds of natural health products, and one of the barriers is access to the substances that we have training in.


Outre les barrières économiques auxquelles nous sommes confrontés, nous devons aussi faire face à des obstacles liés à l’impact environnemental de l’aviation, aux encombrements, à la sécurité, ainsi qu’à la nécessité de mieux définir la contribution essentielle de l’aviation au réseau de transport européen.

In addition to the economic barriers we are confronted with, we also face obstacles related to aviation’s impact on the environment, congestion, security, as well as a need to better define its essential contribution to the EU transport network.


Compte tenu de la conjoncture économique et des difficultés auxquelles nous sommes confrontés partout dans le monde, au moment de nous présenter devant le Bureau de régie interne, nous savions que nous devions présenter des demandes extrêmement modestes. Cela dit, je pense que nos priorités se situeraient dans deux secteurs.

We were very aware, in coming before the Board of Internal Economy, given the economic situation and the difficulties being faced worldwide, that we had to be extremely frugal in our requests.


– (EN) Je soutiens ce rapport qui présente, dans un esprit de solidarité entre les générations, plusieurs propositions importantes de traitement des défis démographique auxquels nous sommes confrontés.

– I support this report, which makes a number of important proposals to tackle the demographic challenges we face in a spirit of solidarity between generations.


Une autre nouvelle priorité concerne plusieurs défis auxquels nous sommes confrontés en matière de politique étrangère.

Another new priority relates to a number of challenges we face in terms of foreign policy.


La générosité de Copenhague - l'on pensait s'y trouver face à des égoïsmes, des ruptures, et au contraire, on y a observé un sentiment d'unité dans des pays pour lesquels l'élargissement a un sens différent, est une réalité différente, est perçu de manière différente, mais qui ont tous perçu la grandeur de tout ce qui s'est produit - m'a rendu optimiste sur notre capacité à surmonter tous les obstacles auxquels nous sommes encore confrontés ...[+++]

The success of Copenhagen and the generosity displayed there – we had expected egoism and breaking away but what we found there was a sense of unity in countries for which enlargement has a different meaning, is something different, is being experienced in a different way, but which have all understood the magnitude of what has happened – have shown that, if we can overcome the obstacles still facing us, we will genuinely be able to put to good use the blend of vision and pragmatism that have made the European Union a unique model of political integration.


L'un des problèmes auxquels nous sommes confrontés dans cette Assemblée est que nous discourons souvent de la manière dont tout devrait être parfait sans toujours vouloir chercher réellement les moyens allant avec la fin : les moyens pour nous permettre de disposer d'un OAV efficace, lequel, pour l'instant, est débordé et à court de personnel ; les moyens pour avoir un mode de contrôle dans le cadre duquel chaque État membre, grand ou petit, que sa population s'élève à qu ...[+++]

One of the problems we face in this House is that we often orate about how everything should be perfect without always ourselves being willing to seek the means to go with the ends: the means to allow us to have an effective FVO, which at the moment is overstretched and understaffed; the means to have a proper process of scrutiny whereby every Member State, great or small, whether its population is a few hundred thousand or many millions, takes equal precautions and provides equal information.


Aux pages 4 et 5 de mon mémoire, j'énumère plusieurs obstacles auxquels nous sommes confrontés partout dans le monde.

In my paper, on page 4 all the way through to page 5, I have given you a handful of the barriers that we face around the world.


J'écris pour demander votre aide face à plusieurs problèmes auxquels nous sommes confrontés en rapport avec un terrain que nous avons loué sur une réserve indienne.

I am writing to request your assistance in dealing with several problems we are experiencing with our lease of land on an Indian reserve.


w