Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus récentes laissent entendre " (Frans → Engels) :

Les données récentes laissent entendre qu'être un immigrant ou un réfugié a un effet négatif important en matière de chômage; le taux de chômage chez les jeunes immigrants et réfugiés est approximativement deux fois plus élevé, et l'effet des récessions sur les jeunes est également important.

Recent research suggests that being an immigrant or a refugee has a significant effect on unemployment, with immigrants and refugees being twice as likely to be unemployed, and that the effect of recessions on immigrant youth is significant.


Pourtant, des travaux récents laissent entendre qu'il serait probablement préférable d'utiliser un rapport de 2 300 pour un.

But more recent work has indicated that it would probably be better if you used a ratio of 2,300:1.


Des voix de plus en plus nombreuses laissent entendre que certaines de ces activités pourraient être cautionnées par les États[33].

There are increasing reports that some of these activities may be State-sponsored[33].


Cela pourrait par exemple être le cas lorsque la fausse monnaie est découverte dans des circonstances qui laissent clairement entendre que des quantités plus importantes ont été ou devaient être produites.

This could for instance be the case where the counterfeit money is discovered in circumstances that clearly suggest that higher amounts have been or were to be produced.


Cela pourrait par exemple être le cas lorsque la fausse monnaie est découverte dans des circonstances qui laissent clairement entendre que des quantités plus importantes ont été ou devaient être produites.

This could for instance be the case where the counterfeit money is discovered in circumstances that clearly suggest that higher amounts have been or were to be produced.


En ce qui concerne le fait que Lufthansa et Austrian Airlines coopèrent déjà dans le cadre de Star Alliance, et en ce qui concerne leur joint venture, l’Autriche a déjà fourni à la Commission des informations qui laissent entendre que lors d’une participation au capital, l’intégration d’entreprises du secteur de l’aviation est beaucoup plus importante d’un point de vue économique, ce qui conduit à des économies d’échelle supérieures à celles réalisées dans le cadre de partenariats sans participation au capital.

In relation to the fact that Lufthansa and Austrian Airlines already cooperate within the scope of the Star Alliance and in relation to their joint venture, Austria has provided the Commission with information suggesting that integration of enterprises in the aviation sector is significantly greater from an economic point of view in the event of equity participation, resulting in higher cost savings than in partnerships without equity participation.


Monsieur le Président, les ténors du Parti libéral laissent entendre qu'il ne reste qu'un jour avant le dévoilement du plus récent tour de passe-passe fiscal des libéraux.

Mr. Speaker, senior Liberals are hinting that we are just one day away from the unveiling of the latest round of Liberal tax tricks.


(181) Les constatations ci-dessus laissent à entendre que l'activité économique de l'industrie communautaire était plus régulière et mieux répartie sur l'année 1997, le volume des commandes reçues évoluant plus en rapport avec le volume des ventes.

(181) The above finding suggests that the economic activity of the Community industry was more regular and evenly spread throughout the year 1997 when the volume of orders received developed more in line with sales volume.


Les données scientifiques les plus récentes laissent entendre que les eaux de surface et les eaux souterraines sont étroitement liées.

All the recent science suggests that surface and ground waters are intimately married.


Certes, les études les plus récentes sur le comité national laissent entendre qu'il est un outil important pour nous et qu'il doit être soutenu.

Certainly, the most recent reviews of the national committee have suggested that it is an important vehicle for us and needs to be supported.


w