Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus généraux dirais-je » (Français → Anglais) :

Serait-il possible pour le Parlement de proposer aux juges des indications plus claires et, dirais-je, un énoncé plus réaliste du but de la détermination de la peine?

Would it be possible for Parliament to give judges a clearer and, I would suggest, a more realistic statement of the purpose of sentencing?


Je voulais le signaler de façon très claire en expliquant les droits et libertés généraux protégés aux termes de l'article 2a) de la Charte puis en passant aux autorités religieuses, parce que c'était alors une préoccupation de l'église, exposée de façon appropriée, dirais-je, selon leurs doctrines respectives.

I wanted to be very clear about it by first starting to explain the general rights and freedoms protected under section 2(a), and then going further for the religious officials, because it was at that time a preoccupation of the church, explained rightly, I should say, according to their own respective doctrines.


Les solutions sont formulées en termes généraux, mais je dirais qu'elles pourraient d'un côté entraîner des coûts très faibles.dans l'ensemble, avec une approche axée sur les besoins, il est possible d'accorder des prestations qui ne seraient pas aussi coûteuses que les prestations actuelles, parce qu'elles seraient fournies en fonction des besoins et non pas en fonction des critères d'admissibilité de l'ancien système.

The options are in general terms now, but I would say they range from a very low cost to.overall, because if you do a needs-based approach, you can actually assign a benefit that isn't as expensive as maybe an entitlement benefit because you're giving what they actually need, not what they might have been entitled to under the old system.


Il est clair que, dans les enceintes où l’Union européenne discute avec la Turquie, tous ces cas précis et les autres cas, plus généraux dirais-je, seront évoqués et je crois qu’il faut continuer à avoir un tel dialogue avec la Turquie sur les questions de liberté d’expression, de pratique de la langue, de liberté syndicale.

It is clear that, in the forums where the European Union holds discussions with Turkey, all these specific cases and other – let us say more general – cases will be discussed, and I believe we must continue to engage Turkey in this dialogue on issues of freedom of expression, the use of language and trades union freedom.


M. Jim Gouk: Nous pourrions peut-être demander à Mme Desjarlais ce qui lui conviendrait le mieux si nous procédions de cette façon (1545) Mme Bev Desjarlais: Dès que le commissaire à l'éthique dépose son rapport, dirais-je, mais au plus tard dans 30 jours.

Mr. Jim Gouk: Perhaps we can ask Ms. Desjarlais what would be suitable for her if we were to proceed in this manner (1545) Mrs. Bev Desjarlais: As soon as the Ethics Commissioner makes his appointment, I would suggest, or within 30 days, whichever comes first.


Les recommandations du rapport du comité sont beaucoup plus vastes, d'une portée beaucoup plus généreuse, dirais-je, que la seule légalisation du cannabis.

The recommendations contained in the report are much broader, and have a much greater scope than the simple legalization of cannabis.


En revenant à mon rôle de policier, je dirais que, compte tenu du fait que le Parlement n’a pas encore convenu de la forme définitive de ce rapport, je répondrai ce soir en des termes assez généraux. La Commission fournira en suite une réponse écrite plus détaillée, par la voie normale.

In the light of the fact – and this is where I come back to my policeman role -that Parliament has not yet agreed on the final shape of this report, I will reply tonight in fairly general terms and the Commission will follow up with a more detailed written response in the normal way.


Pour terminer, je dirai un mot sur le projet hydrologique espagnol tant redouté, dont il est de plus en plus question au sein du Parlement européen.

Finally, a word on the dreaded Spanish hydrological plan which has moved across the screen of the European Parliament increasingly frequently.


Monsieur le Président, je dirais que certains sont plus libertins que le rapporteur, mais dans la mesure où votre serviteur ne compte pas parmi les plus puritains, je voudrais exprimer mon désaccord avec tous les amendements que le rapporteur range dans la catégorie des libertins.

I would say that there are some that are more liberal in their inclinations than the rapporteur. Since he himself is not one of the strictest people, I would therefore, in fact, like to reject all amendments which I consider to be unduly liberal.


Pour conclure d'un mot, Monsieur le Président, je dirai que la politique commerciale, qui est l'une des plus anciennes politiques de l'Union et la plus ancienne de ses politiques extérieures communes, met évidemment en jeu des intérêts économiques, mais qu'elle dit aussi beaucoup - ou, en tout cas, que l'Union européenne dit beaucoup -, au travers de cette politique commerciale, sur sa vision du monde de demain et des relations entre le Nord et le Sud, et sur sa conception du partage entre ce qui relève du marché et ce que les société ...[+++]

To conclude briefly, Mr President, I would say that trade policy, which is one of the oldest of the EU’s policies and its oldest external common policy concerns, of course, economic interests, but it also says a great deal – or, in any event, the European Union says a great deal – by means of this trade policy, about its vision of the world and of north-south relations in particular. It also reveals a belief in a division between that which is the domain of the market and that which societies must do in the name of principles, such as, solidarity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus généraux dirais-je ->

Date index: 2023-12-21
w