Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus en plus numérique sera confrontée » (Français → Anglais) :

La Chambre des communes, comme beaucoup d'employeurs, sera confrontée dans les prochaines années à la difficulté de recruter et de fidéliser des personnes de talent alors même que les départs à la retraite augmentent et que le marché des employés qualifiés devient plus concurrentiel.

The House of Commons, like many employers, will be facing challenges in the coming years to recruit and retain talent at a time when the Canadian workforce is experiencing an increase in retirements and as the market for skilled employees becomes more competitive.


Cet investissement est d'une importance cruciale si l'Europe veut relever les défis auxquels notre société de plus en plus numérique sera confrontée au cours de la prochaine décennie.

This is crucial if Europe is to stay ahead of the challenges that its increasingly digital society will face in the next decade.


Je suis aussi conscient que, comme le monde des communications est de plus en plus concurrentiel, Postes Canada doit absolument adopter une gestion serrée; sinon, elle sera confrontée à des décisions très désagréables.

I also realize that in this increasingly competitive world of communications, Canada Post must run a focused operation or face a whole series of very unpleasant decisions.


– En Europe, une femme sur quatre sera confrontée au cours de sa vie à des actes de violence physique et plus d’une sur dix sera victime de violences sexuelles avec usage de la force.

– (FR) In Europe, one in four women will experience physical acts of violence within her lifetime and more than one in ten will be a victim of sexual violence involving the use of force.


Nous sommes tous d’accord pour dire que l’UE doit disposer d’une main-d’œuvre hautement qualifiée capable de relever les défis auxquels elle est confrontée et auxquels elle sera confrontée à l’avenir, afin de créer une économie plus compétitive et durable.

We all agree that the EU must have a highly qualified labour force capable of tackling the challenges it is facing now and in the future, in order to create a more competitive and sustainable economy.


Par ailleurs, le rapporteur présente des propositions sur les questions les plus pressantes auxquelles la PESC sera confrontée en 2006: le statut du Kosovo, le rôle de l'Afrique dans l'action extérieure de l'Union, le partenariat stratégique de l'Union avec la Russie et avec la Chine, notamment la recommandation de ne pas lever l'embargo sur les armes qui frappe la Chine tant que des progrès notables n'auront pas été réalisés dans le domaine des droits ...[+++]

Furthermore, the rapporteur makes specific proposals on the most demanding foreseeable CFSP issues for 2006 such as the future status of Kosovo; the role that Africa should play in the external action of the Union; the Union's strategic partnerships with Russia and with China, including the recommendation not to lift the arms embargo with China until greater progress is achieved in the field of human rights; the role that the Union should continue playing in Afghanistan and Iraq; and the increasingly complex issue of Iran's nuclear plans and eventual referral of this matter to the United Nations Security Council.


Plus précisément, dans son rapport « Sécurité et souveraineté: Réinventer la Garde côtière canadienne », le Comité permanent des pêches et des océans a fait ressortir l'incapacité de la Garde côtière canadienne à relever les défis auxquels elle fait face aujourd'hui et auxquels elle sera confrontée dans un avenir prévisible.

In its report entitled “Safe, Secure, Sovereign: Reinventing the Canadian Coast Guard”, the Standing Committee on Fisheries and Oceans stressed the Canadian Coast Guard's inability to meet the challenges that it is facing now and that it will face in the foreseeable future.


En tant que commission des budgets nous la suivrons aussi avec une attention intense dès lors qu’il s’agira de préparer nos concitoyens et nos concitoyennes à l’idée que l’Union européenne devient plus grande, comptera un plus grand nombre de pays membres et sera confrontée à de nouveaux défis qu’il va falloir relever ensemble.

We on the Committee on Budgets will also be very closely monitoring the process of accustoming the public to the fact that this European Union of ours is going to grow, that it will have more members, and that we will have new challenges to face together.


Cette unité sera d'autant plus vitale lorsque la Serbie aura besoin d'aide dans son processus de transition démocratique, lorsqu'elle sera confrontée à la vérité et à sa propre responsabilité.

This unity will be all the more vital when Serbia needs to be helped in the process of democratic change, when it will be faced with the truth and with its own responsibility.


Par ailleurs, mieux informés, les vacanciers sont plus exigeants dans leurs souhaits et bénéficient d'un plus vaste choix : ceci constitue l'un des défis auxquels sera confrontée l'industrie touristique dans l'Europe de demain".

People are better informed, know what they want and have a wide choice: that is the challenge facing the tourist industry in the Europe of tomorrow".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus en plus numérique sera confrontée ->

Date index: 2023-05-24
w