Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus des ambassadeurs devraient jouer " (Frans → Engels) :

Ils devraient jouer un rôle crucial dans les efforts visant à rendre l'Union européenne plus unie, plus forte et plus démocratique.

They should play a crucial role in uniting the EU and making it stronger and more democratic.


Les Etats membres et la Commission devraient également analyser ensemble comment utiliser au mieux les "moteurs régionaux" pour le développement d'un territoire scientifique et technologique européen plus dynamique, notamment en développant le rôle de formation en matière scientifique et technologique que peuvent et devraient jouer les centres d'excellence.

The Member States and the Commission should also make a joint analysis of how best to use the "prime regional movers" to develop a more dynamic scientific and technological landscape in Europe, in particular by developing the role of training in science and technology that the centres of excellence can and should play.


Si l’électrification n’avait pas lieu à grande échelle, les biocarburants et autres carburants de substitution devraient jouer un rôle plus important pour atteindre le même niveau de réduction d’émissions dans le secteur du transport.

In case electrification would not be deployed on a large-scale, biofuels and other alternative fuels would need to play a greater role to achieve the same level of emissions reduction in the transport sector.


En revanche, les acteurs du marché et du secteur qui bénéficient le plus directement de la convergence en matière de surveillance favorisée par les AES devraient jouer un rôle plus important dans le financement de celles-ci, puisqu'ils profitent d'un marché stable et compétitif pour mener leurs activités.

Instead, industry and market participants that benefit most directly from the supervisory convergence fostered by the ESAs should play a stronger role in the financing of the ESAs for the benefit of doing business in a stable and competitive market.


31. affirme qu'une approche autorégulatrice n'est pas suffisante; estime que la Commission et la BCE, en coopération avec les États membres, devraient jouer un rôle plus actif et plus important, et que toutes les parties concernées, en particulier les associations de consommateurs, devraient être intégrées et consultées de manière adéquate dans le processus de prise de décision;

31. Affirms that a self-regulatory approach is not sufficient; considers that the Commission and the ECB, in cooperation with the Member States, should take a more active and leading role, and that all relevant stakeholders, including consumer associations, should be properly involved and consulted in the decision-making process.


Ne seraient-ce pas les parlementaires élus qui devraient jouer le rôle d’ambassadeurs de l’UE?

Should it not be elected, representative parliamentarians who are ambassadors for the EU?


Je voudrais apporter mon soutien à l’idée que le Parlement européen devrait jouer un plus grand rôle dans le processus de préparation de la mise en œuvre et de l’évaluation de la clause sur la démocratie et je voudrais ajouter que tant la société civile que le réseau international d’organisations non gouvernementales concerné par les droits de l’homme devraient jouer un beaucoup plus grand rôle dans ce processu ...[+++]

I should like to lend my support to the idea that the European Parliament should play a greater role in the preparation process for implementing and assessing the democracy clause, and I should like to add that both civil society and the international network of non-governmental organisations involved in human rights should play a much greater role in this process.


En outre, les États membres devraient jouer plus efficacement de l'influence considérable qu'ils tirent des marchés publics pour favoriser l'adoption de technologies innovantes, dotées d'un meilleur rendement énergétique et plus propres. La Commission proposera une directive sur les marchés publics portant sur l'acquisition de véhicules «verts».

In addition, Member States should make more effective use of their considerable procurement power to support the uptake of innovative, more energy-efficient and cleaner applications. The Commission will propose a directive on public procurement of green vehicles.


Premièrement, la mise en place d’une assemblée parlementaire est un véritable progrès. Après un temps de mise en train adapté, seuls les députés librement élus et non plus des ambassadeurs devraient jouer un rôle dans les pays ACP.

Firstly, the establishment of a parliamentary assembly represents genuine progress, in that, after an appropriate preparatory period, ACP States will be represented only by freely elected parliamentarians, rather than by ambassadors, as is still to some extent the case.


La commission de l'emploi et des affaires sociales a déjà organisé des rencontres avec ceux-ci afin d'échanger expériences et informations et nous estimons que cela devrait se poursuivre mais aussi que, pour les futures propositions - en commençant par le débat au sein de la Convention -, les parlements nationaux devraient jouer un rôle plus important dans l'élaboration des plans d'action nationaux et que le Parlement européen devrait jouer un rôle plus important dans la procédure européenne.

The parliamentary Committee on Employment and Social Affairs has already organised events with national parliaments on exchanging experience and information and we believe that this should continue but that, in future proposals, starting with the debate in the Convention, the national parliaments should play a more important part in national action plans and the European Parliament should play a more important part in the European procedure.


w