Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart des criminels prennent connaissance » (Français → Anglais) :

Pourquoi, à votre avis, faudrait-il une présomption législative pour que les tribunaux prennent connaissance d'office de l'existence des organisations criminelles?

Why, in your view, would it require a statutory presumption for the courts to take judicial notice of the existence of criminal organizations?


Je connais des gens sur la Colline qui prennent du Recovery medecine. Or, Santé Canada essaie de l'interdire en invoquant ces dispositions (1550) En ce qui concerne les maladies mentales, la plupart d'entre vous connaissent l'histoire d'Empower Plus et la façon dont ce produit a été traité.

I know people on the Hill who are taking Recovery medicine, yet Health Canada is trying to obstruct them through these clauses (1550) With regard to mental illness, most of you are familiar with the story of Empower Plus and the way this product has been treated.


Parmi d’autres aspects importants, le rapport estime «invraisemblable» que les gouvernements européens n’aient pas eu connaissance de ces activités criminelles et estime «absolument invraisemblable» que des centaines de vols aient pu avoir lieu à travers l’espace aérien de plusieurs États membres sans que les autorités compétentes prennent des mesures.

Among other important aspects, the report considers it ‘implausible’ that European governments were not aware of these criminal activities and ‘utterly implausible’ that hundreds of flights could have taken place in European airspace without the relevant authorities taking any action.


Certains disent qu’il est peu vraisemblable que les criminels soient dissuadés de commettre des crimes, puisqu’ils sont déjà conscients des peines existantes et qu’ils croient simplement qu’ils ne se feront pas prendre(56). De manière quelque peu contradictoire, d’autres affirment que les peines plus sévères sont inefficaces précisément parce qu’il est improbable que la plupart des criminels prennent connaissance des modifications de la loi(57).

Some say that criminals are unlikely to be deterred, as they are already aware of existing minimum sentences but simply believe that they will not be caught (56) Somewhat contradictorily, others say that tougher penalties are ineffective precisely because most criminals are not likely to become aware of changes in the law (57)


C'est bien sûr mon avis, mais aussi celui de la plupart des personnes qui en prennent connaissance : ce projet de loi est assurément contraire à la Charte canadienne des droits et libertés.

In not only my opinion but the opinion of most of the people who view the bill, it is certainly inconsistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms.


La présidente : La plupart des articles du Code criminel prennent effet une fois que le crime a été commis.

The Chair: Most Criminal Code sections take effect once an offence has occurred.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart des criminels prennent connaissance ->

Date index: 2022-02-18
w