Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart d'entre nous sont très passionnés parce " (Frans → Engels) :

En fait, il faut la conserver précieusement. La plupart d'entre nous sont très passionnés parce que la plupart des Canadiens sont des nationalistes canadiens extrêmement fiers.

Most of us feel very passionate because most Canadians are fiercely proud Canadian nationalists.


La plupart d'entre nous voulons aider des personnes qui sont dans le besoin, parce que nous ne sommes pas indifférents à leur sort.

Most of us want to help people in need because we care.


M. John Murphy: Même la plupart d'entre eux.Peut-être parce qu'ils sont dans le sud-est de la Saskatchewan et qu'ils n'ont pas planté au printemps, ils sont en situation d'arriéré tout simplement parce qu'ils n'ont pas de disponibilités de caisse, mais nous avons confiance dans leurs capacités de gestion et nous appuierons la plupart d' ...[+++]

Mr. John Murphy: Even most of them.Because maybe they're in southeastern Saskatchewan and they didn't get a crop this spring, they're in arrears because they just don't have the cashflow, but we have high confidence in their management ability and we'll see most of these people through.


Carl Schlyter (Verts/ALE), par écrit. - (SV) J’ai voté en faveur de ce rapport très médiocre parce que, malgré tout, il implique des améliorations dans la plupart des pays et veille à maintenir la législation au minimum, ce qui veut dire que nous pouvons nous doter de règles plus strictes.

Carl Schlyter (Verts/ALE), in writing (SV) I voted in favour of this very weak report because, in spite of everything, it entails improvements in most countries and is concerned with minimal legislation, which means that we are allowed to have more stringent rules.


Carl Schlyter (Verts/ALE ), par écrit . - (SV) J’ai voté en faveur de ce rapport très médiocre parce que, malgré tout, il implique des améliorations dans la plupart des pays et veille à maintenir la législation au minimum, ce qui veut dire que nous pouvons nous doter de règles plus strictes.

Carl Schlyter (Verts/ALE ), in writing (SV) I voted in favour of this very weak report because, in spite of everything, it entails improvements in most countries and is concerned with minimal legislation, which means that we are allowed to have more stringent rules.


Si c'était le cas, je serais très lourd, parce que j'en consomme probablement plus que la plupart d'entre vous. Mes collègues me taquinent continuellement au sujet de ma consommation de produits laitiers, particulièrement le fromage que je consomme en très grande quantité.

My colleagues are always teasing me about my dairy product consumption, particularly cheese, which I eat in very large quantities.


Le Jour du drapeau national, je me souviens, comme la plupart d'entre vous, du débat sur le drapeau, très passionné et très émotif.

On National Flag Day, I recall the very passionate and emotional flag debate, as most of you would.


Les difficultés sont nombreuses lorsque nous nous penchons sur certaines questions spécifiques et très sensibles parce que nous avons une cassure entre les premier et troisième piliers ; la protection des données en est un très bon exemple.

Difficulties abound in dealing with certain specific and very sensitive issues because we have a split between the first and third pillars; data protection is a very good example of this.


C'est très important, parce qu'il faut que nous jetions des ponts entre les pays du sud de la Méditerranée et ceux du nord de l'Afrique pour qu'il y ait une meilleure compréhension et aussi pour que l'immigration de ces populations vers nos contrées européennes soit une solution au problème et ne crée pas de problèmes.

This is very significant, because we need to foster links with countries in the southern Mediterranean and in northern Africa in order to promote better understanding and to ensure that immigrants to Europe from those areas provide solutions rather than creating additional difficulties.


Nous sommes des gens très passionnés, parce qu'il nous a toujours fallu nous battre pour être reconnus et pour faire respecter nos droits.

We are a very passionate lot, because we have always had to fight for recognition and respect for our rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d'entre nous sont très passionnés parce ->

Date index: 2025-02-15
w