Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambitieux
Athlète lourd
Athlète très musclé
Ciel très lourd
D'une grande portée
D'une portée considérable
De grande envergure
Gros de conséquences
Injecter un bouchon de boue très lourde
Lourd de conséquences
Profond
Qui pousse très loin
Qui va au cœur de la question
Radical
Très lourd
Vaste

Traduction de «très lourd parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






athlète lourd | athlète très musclé

athlete of special compactness


d'une grande portée [ ambitieux | vaste | de grande envergure | radical | profond | qui pousse très loin | d'une portée considérable | lourd de conséquences | gros de conséquences | qui va au cœur de la question ]

far-reaching
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'était toujours une conséquence très lourde parce qu'à ce moment-là, il me fallait prendre l'autobus.

That was always a really heavy consequence, because then I would have to get the bus.


− Monsieur le Président, je souhaite ici remercier, d'une part, les rapporteurs fictifs, qui ont vraiment très bien coopéré avec moi pour l'élaboration de ce rapport, ainsi que toutes les personnes du secrétariat de la commission, parce que c'était un travail très lourd.

– (FR) Mr President, I wish to thank, firstly, the shadow rapporteurs, who really cooperated very effectively with me in order to draft this report, and, secondly, all the members of the Committee’s secretariat, because this was a very demanding task.


− Monsieur le Président, je souhaite ici remercier, d'une part, les rapporteurs fictifs, qui ont vraiment très bien coopéré avec moi pour l'élaboration de ce rapport, ainsi que toutes les personnes du secrétariat de la commission, parce que c'était un travail très lourd.

– (FR) Mr President, I wish to thank, firstly, the shadow rapporteurs, who really cooperated very effectively with me in order to draft this report, and, secondly, all the members of the Committee’s secretariat, because this was a very demanding task.


Au niveau du producteur, d’autre part, parce que son activité engage un capital important nécessitant des investissements très lourds.

At producer level, on the other hand, price stability is required because business activity involves significant capital, which requires heavy investment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce processus peut être très lourd parce qu'il est difficile de prédire avec exactitude l'ensemble du revenu provenant de toutes sources.

This process can be very cumbersome because it is difficult to accurately predict all of your income from all sources.


En fait, l’un des dangers et le préjudice qui résultent de son incapacité à fonctionner est que nous avons fait des annonces sur les financements disponibles et qu’ensuite nous ne les fournissons pas, parce que les procédures du système sont complexes, bureaucratiques et très lourdes pour les communautés et pour les personnes.

Indeed, one of the dangers and the damage as a result of its failure to work is that we make announcements about funding being available and then fail to deliver because the system is complex, bureaucratic and very unwieldy for communities and for individuals to work with.


Donc, le Canada peut très bien se distinguer des États-Unis, mais quand nous prenons nos décisions en mettant tout dans la balance, il est évident que les États-Unis pèsent très lourds, parce que nous partageons la même aire géographique, les mêmes menaces et que nous avons en commun un gigantesque marché commercial (1145) Le président: Merci.

So Canada can be different from the United States, but when we make our decisions and we put all things in balance, of course the United States will carry more weight, because we share the same geographical environment, we share the same threats, and we share a huge trade market (1145) The Chair: Thank you.


Si c'était le cas, je serais très lourd, parce que j'en consomme probablement plus que la plupart d'entre vous. Mes collègues me taquinent continuellement au sujet de ma consommation de produits laitiers, particulièrement le fromage que je consomme en très grande quantité.

My colleagues are always teasing me about my dairy product consumption, particularly cheese, which I eat in very large quantities.


5. L'analyse des expériences dénommées ELCO - Enseignement de la langue et de la culture d'origine -, qui ont joué un rôle important pour éviter la perte des références culturelles et identitaires des jeunes et des enfants d'immigrés, a mis en exergue les difficultés énormes qui ont accompagné ces expériences, tant en raison du manque d'aides ou de la dépendance vis-à-vis d'accords bilatéraux qui n'ont jamais fonctionné de façon adéquate que parce que cet enseignement vient s'ajouter à la charge scolaire normale (qui s'avère souvent déjà très lourde ...[+++]ur les élèves les plus nouveaux), avec des cours dispensés en fin de journée ou le samedi, ce qui entraîne une réduction du temps libre et parfois le rejet de cet enseignement supplémentaire de la part des jeunes qui le considèrent comme une charge de plus à assumer, qui stigmatise leur différence par rapport à leurs camarades, et préfèrent être "égaux" et ignorer la langue et la culture d'origine de leurs parents et grands-parents.

5. Regarding the possibility of capitalising on the experiments termed ELCO (enseignement des langues et cultures d’origine – teaching and study of native languages and cultures), which have been doing a great deal to preserve cultural reference points enabling immigrant children to define their identity, the experiments have been beset by huge difficulties either because the necessary backing has not been forthcoming or the bilateral agreements governing them do not always operate as they should or else because the teaching is provided over and above the standard school curriculum (which in itself is very often too much for the youngest ...[+++]


M. John Weir: L'autre aspect est que les gens qui travaillent à la maison assument en fait un fardeau très lourd parce qu'ils essaient souvent d'exercer des activités rémunérées à la maison, tout en s'acquittant de la plupart des tâches familiales, ce qui représentent un travail non rémunéré.

Mr. John Weir: The other aspect of it is that you see people who are working at home in fact accepting an incredible burden of not only trying to carry on some kind of income-earning economic activity at home, but still being responsible for doing a large part of the work supporting the family, in terms of unpriced labour.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très lourd parce ->

Date index: 2024-01-21
w