Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "place lorsque nous " (Frans → Engels) :

Ainsi, si nous savons qu'une zone est sujette aux inondations, nous devrions veiller à ce que les habitations, les entreprises et l'environnement soient protégés en conséquence, ou, lorsque nous savons que des personnes âgées vivent dans des zones rurales isolées exposées aux incendies de forêt, des plans de préparation doivent être mis en place pour les aider à évacuer;

For example, if we know an area is prone to flooding, we should make sure that houses, businesses and the environment are protected accordingly. Or where we know elderly people live in isolated rural areas at risk of forest fires, preparedness plans need to be in place to help them evacuate.


Nous avons mis en place pour eux une procédure rapide pour se faire rembourser en cas de problème, même lorsqu'ils effectuent des achats dans un autre pays.

And we've equipped them with a quick procedure to get their money back if something goes wrong, even when buying from another country.


Contrairement au député qui vient de poser la question, M. Penashue a mérité la confiance de ses électeurs lorsque nous avons décidé de démanteler le coûteux registre des armes d'épaule, qui a été mis en place lorsque le parti du député d'en face formait le gouvernement.

Unlike the member who has just asked the question, he kept faith with his constituents when it came to the dismantling of the wasteful long gun registry, which was set up under this member's government.


Nous sommes en mesure d’amortir son impact sur les plus faibles de nos sociétés, et nous pouvons, dès aujourd’hui, prendre les décisions qui nous mettront en bonne place lorsque nous sortirons de cette crise et nous espérons bien en sortir.

We can cushion its impact on the most vulnerable in our societies, and we can take decisions now which will stand us in good stead when we come out of this crisis, and we hope that we will come out of this crisis.


Voici le processus que nous mettons en place, lorsque nous identifions un client à risque, qui n'a pas consenti à ce que nous discutions de son état avec son médecin, nous mettons la mention « retenir le paiement » sur le dossier et nous envoyons une demande au pharmacien.

The process we are putting in place is that when we identify a client at risk, whose consent to discuss their situation with their doctor we don't have, we will put a “hold, do not pay” on the file and will send a request to the pharmacist.


Quatrièmement, nous pensons que le mécanisme de résolution des différends dans le cadre de l’accord de partenariat et de coopération aura été mis en place lorsque se déroulera le sommet.

Fourthly, we are optimistic that the mechanism for resolving differences within the framework of the partnership and cooperation agreement will have been set up by the time the summit takes place.


Ces dernières années, nous, de l'opposition, sommes préoccupés par les piètres structures de l'autorité que le gouvernement met parfois en place lorsqu'il crée des organismes et des fondations.

In recent years, those of us on the opposition benches have been concerned about the poor governance structures that are sometimes put in place when the government creates new agencies and foundations.


Et j'en appellerai à mes collègues conscients, aujourd'hui, de ces dangers, lorsqu'ils devront voter, tant sur les orientations de la politique agricole commune que sur les fonds structurels et le FEDER, qu'ils soient conscients des conséquences des politiques que nous mettons en place lorsque nous attribuons des aides.

I therefore appeal today to my fellow Members, who are aware of these dangers, to bear in mind, when they come to vote on the guidelines for the common agricultural policy, the Structural Funds and the ERDF, the consequences of the policies that we are implementing when we provide aid packages.


Il va à l'encontre de toutes les ententes que nous avons mises en place lorsque nous avons examiné le Reader's Digest et la revue Time.

It violates all of the agreements we put in place when we dealt with Reader's Digest and Time magazine.


Nous ne voyons pas d'objection à ce qu'on utilise les mécanismes provinciaux en place, lorsqu'ils peuvent aider, mais nous croyons qu'ils ne devraient pas remplacer un mécanisme fédéral.

While we wouldn't be opposed to using the existing provincial mechanisms in place where they can be of help, we believe that they shouldn't be in place instead of a federal mechanism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

place lorsque nous ->

Date index: 2024-09-29
w