Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux bien entendu ni confirmer " (Frans → Engels) :

Bien entendu, ni moi ni mon parti ne voulons du droit européen, contrairement à la Commission et au gouvernement britannique.

Of course, I and my party do not want any EU law, but the Commission and the British Government do.


Cela n'est évidemment pas le cas lorsque le projet de loi est présenté par l'opposition, et il ne serait bien entendu ni équitable, ni raisonnable qu'en pareil cas, un projet de loi ne puisse être présenté ou étudié et laborieusement débattu en suivant les étapes, dans des conditions où les parrains du projet de loi risqueraient de se faire dire par le gouvernement, au moment qui lui convient, que la sanction royale leur sera vraisemblablement refusée.

That, of course, is not true when the Bill is moved from the Opposition side of the House, and it certainly does not seem fair and reasonable that, in such a case, a Bill should not only be introduced, but, perhaps, carried through several stages and laboriously debated under conditions which would expose the movers of the Bill to find themselves estopped by the Government, who would only have to signify, at whatever moment might seem fit to them, that the Royal Assent was not likely to be forthcoming.


Vous avez évoqué un problème de coût en Grande-Bretagne, que je ne peux bien entendu ni confirmer ni évaluer en l'état actuel des choses. J'imagine que vous faisiez référence au coût que cela impliquerait d'assurer ces travailleurs.

You referred to a cost in Great Britain which, of course, I can neither corroborate nor assess at this point in time; I imagine you are referring to the cost of insuring these people.


Bien entendu, ni les non-Pashtun en Afghanistan ni le gouvernement pakistanais n'ont accepté la proposition, et si bien qu'on essaie maintenant de trouver un autre mécanisme.

Of course, neither the non-Pashtuns in Afghanistan nor the Pakistani government accepted that proposal, so they are now working on something different.


Tant que des fonctionnaires de l'UE sont impliqués, je peux, bien entendu, superviser leurs activités et leur demander de rendre des comptes, y compris dans le domaine du lobbying.

As far as EU officials are concerned, I can of course supervise their activities and hold them to account, including in the area of lobbying.


En tant que membre de la commission du développement et de la coopération ainsi que de l’assemblée parlementaire mixte, je peux bien entendu confirmer que les politiques agricoles européennes sont à l’heure actuelle en contradiction directe avec les politiques de développement rural déclarées de l’UE pour les pays en développement.

As a member of the Committee on Development and Cooperation and of the Joint Parliamentary Assembly, I can confirm, of course, that European agricultural policies are currently in direct contradiction with the EU's declared rural development policies for developing countries.


Je peux bien entendu confirmer que ce programme-ci est en mesure de traiter ces questions, en particulier dans le cadre du premier axe du programme qui traite de l'information et de la collecte des données.

I can, of course, confirm that this particular programme can deal with these issues, particularly under the first strand of the programme dealing with information and data collection.


Parmi nos préoccupations, nous n'oublions bien entendu ni l'Afrique, ni la Russie, ni la Birmanie, ou certaines questions horizontales d'une extrême importance, comme la protection des minorités, les discriminations de tous types, ou l'abolition de la torture. Je pense qu'il s'agit là de préoccupations récurrentes en ce qui concerne la défense des droits de l'homme.

In our concerns, of course, we did not forget Africa, or Russia, or Burma, or even some horizontal issues which are extremely important, like the protection of minorities, discrimination of all kinds or the abolition of torture – I think those are recurrent concerns as far as defending human rights is concerned.


Enfin, lorsqu'un vérificateur met au jour d'énormes problèmes administratifs et constate que les dossiers ne sont pas tenus, que les formulaires de demande ne sont pas traités, que les subventions ne sont pas justifiées, que les entreprises ne savent pas ce qu'elles ont fait de l'argent qu'elles ont reçu et qu'il y a eu du favoritisme avant les élections de 1997, on nous répond que personne n'est responsable, ni les fonctionnaires, bien entendu, ni les cadres supérieurs de la fonction publique, ni le sous-ministre, ni l'ancien ministre, ni la ministre actuelle, ni le premier ministre, ni le gouve ...[+++]

Then, when an auditor finds out that there are huge problems in administration, that records are not being kept, that application forms are not being processed, that reasons for grants are not given, that businesses do not know what they have done with their money, that there was pork-barrelling before the election in 1997, we are told that no one is responsible. No one is responsible — not the civil servants, of course; not the senior managers in the civil service; not the deputy minister; not the former minister; not the present ...[+++]


La réponse à ces nouvelles questions ne se trouve, bien entendu, ni dans la pratique ni dans la théorie du droit international.

International law cannot supply an answer to these questions, either in practice or in theory.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux bien entendu ni confirmer ->

Date index: 2022-05-02
w