Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut-être une question que nous devrons nous poser » (Français → Anglais) :

Il y a encore là des questions que nous devrons nous poser, le cas échéant, si l'on en vient à s'interroger sur la pertinence d'intégrer une composante proportionnelle au système électoral canadien.

Those are questions that still need to be asked if we at some later point come to question the appropriateness of integrating proportionality into the Canadian electoral system.


C'est une question que nous devrons nous poser compte tenu du fait que les Américains semblent chercher à créer des conflits avec la Chine.

That is a question that we will have to ask ourselves, and in view of the American interest in creating conflict with China, it is a question we may have to face.


Cependant, je crois que nous avions préparé une assez longue liste de questions que nous avions hâte de poser; je crois que nous devrons les poser aux représentants de la Commission des libérations conditionnelles.

However, I think we were all primed with a fairly long list of questions which it sounds as if we will have to put to the parole board.


Ceux d'entre vous qui prennent part aux réunions de caucus des principaux partis représentés à l'autre endroit auront une idée de la question que nous devrons nous poser et seront en mesure de nous informer, pour déterminer si le projet de loi vise le bien-être et la prospérité de notre pays ou si le moment où auront lieu les prochaines élections en est plutôt la raison.

Those of you who caucus with the major parties in the other place will have an insight into the question we need to ask ourselves and will be able to advise on it and that is whether the legislation is motivated by the well-being and prosperity of our future country, or whether it is dictated more by the timing of the next election.


S’il conclut qu’elles sont vraies, la question que nous devrons nous poser est de savoir quel est le niveau de complicité des gouvernements de l’UE?

If he concludes that they are true, the question for us is what is the degree of complicity of EU governments?


Enfin, Madame la Commissaire, nous devrons nous poser véritablement la question des biocarburants qui sont très contestés sur le plan écologique.

Finally, Commissioner, we should really ask ourselves about biofuels, which are strongly disputed from an environmental point of view.


La première question que nous devronss lors nous poser portera sur la manière dont nous pouvons également fixer des objectifs de production d’énergie dans le domaine du transport automobile.

The first matter that we will have to consider is therefore how we can also set targets for energy production in car transport.


Selon moi, c'est la question que nous devrons continuellement poser lors des prochaines semaines et des prochains mois.

That is the question that we have to address again and again in the coming weeks and months in my view.


C'est la question que nous devons nous poser : la politique agricole commune peut-elle réellement relever les défis auxquels elle est confrontée à l'heure actuelle ?

That is what we have to ask ourselves: can the common agricultural policy really cope with the challenges it faces at the present time?


M. Vaughan : C'est une question que nous devrons nous poser.

Mr. Vaughan: That will be a question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être une question que nous devrons nous poser ->

Date index: 2023-05-05
w