Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut-être le ministère devrait réfléchir » (Français → Anglais) :

Si vous parlez de recouvrement des coûts dans un secteur particulier et si cela suscite beaucoup d'inquiétudes, il est évident alors que peut-être le ministère devrait réfléchir et évaluer comme il le faut l'impact de cette politique particulière sur les divers groupes.

If you're talking about cost recovery in a particular sector, and if there are a lot of concerns about it, I think it goes without arguing too much that maybe the department should sit back and do a proper evaluation of the impact of that particular policy on different groups.


Dans le même temps, afin de régler ce problème, l’UE devrait peut-être réfléchir à la façon dont elle pourrait offrir à ses partenaires commerciaux les garanties qu’ils recherchent.

At the same time the EU may need to reflect on how to offer trading partners the guarantees they seek in order to address the issue.


Peut-être le comité devrait réfléchir à l'importance du nom de l'agence.

Perhaps the committee will also reflect on the importance of the name of the agency.


23. souligne que le principe d'harmonisation maximale établi par la directive sous-entend que la législation nationale ne peut prévoir de dispositions plus strictes que celles prévues par ladite directive; insiste sur le fait que la Cour de justice a indiqué que ce principe implique que les ventes subordonnées et les autres promotions commerciales, qui sont traitées par la Cour comme des pratiques commerciales déloyales et qui ne font pas partie de la liste «noire» de l'annexe I, ne peuvent être interdites qu'au cas par cas; souligne que pour des raisons de sécurité juridique, ainsi que pour garantir un niveau élevé de protection des consommateurs, la Commission devrait préciser, ...[+++]

23. Underlines that the principle of maximal harmonisation set by the Directive implies that national legislation cannot provide for stricter provisions than those provided under this Directive; stresses that the Court of Justice has interpreted that principle as requiring that bundled sales and other commercial promotions, which are treated by the Court as unfair commercial practices and which do not feature on the black list in Annex I, can only be prohibited on a case-by-case basis; stresses that for reasons of legal certainty, and to guarantee a high level of consumer protection, the Commission should specify, as part of its review ...[+++]


23. souligne que le principe d'harmonisation maximale établi par la directive sous-entend que la législation nationale ne peut prévoir de dispositions plus strictes que celles prévues par ladite directive; insiste sur le fait que la Cour de justice a indiqué que ce principe implique que les ventes subordonnées et les autres promotions commerciales, qui sont traitées par la Cour comme des pratiques commerciales déloyales et qui ne font pas partie de la liste "noire" de l'annexe I, ne peuvent être interdites qu'au cas par cas; souligne que pour des raisons de sécurité juridique, ainsi que pour garantir un niveau élevé de protection des consommateurs, la Commission devrait préciser, ...[+++]

23. Underlines that the principle of maximal harmonisation set by the Directive implies that national legislation cannot provide for stricter provisions than those provided under this Directive; stresses that the Court of Justice has interpreted that principle as requiring that bundled sales and other commercial promotions, which are treated by the Court as unfair commercial practices and which do not feature on the black list in Annex I, can only be prohibited on a case-by-case basis; stresses that for reasons of legal certainty, and to guarantee a high level of consumer protection, the Commission should specify, as part of its review ...[+++]


Quand on s'écarte de ce qui est concret et scientifique, et que l'on peut calculer et déterminer, on prend une décision très importante et on devrait réfléchir à toutes les conséquences qui en découlent.

When you move away from something concrete that's science-based, which you can calculate and determine, that's a huge, huge step for which we want to think of all the consequences.


I. considérant que la coexistence de différents systèmes juridiques au sein de l'Union devrait être considérée comme une force et qu'elle a inspiré des systèmes juridiques dans le monde entier; considérant toutefois que les différences entre les systèmes juridiques ne devraient pas faire obstacle au renforcement du droit européen; considérant que cette différence explicite et conceptuelle entre des systèmes juridiques ne constitue pas un problème en soi; considérant qu'il est toutefois nécessaire de s'employer à remédier aux inconvénients qu'elle comporte pour les citoyens d'un point de vue juridique; considérant qu'il convient d'ap ...[+++]

I. whereas the co-existence of different legal systems within the Union should be seen as a strength which has served as an inspiration for legal systems all over the world; however, divergences between legal systems should not constitute a barrier to the further development of European law; whereas the explicit and conceptual divergence between legal systems is not in itself problematic; whereas, however, it is necessary to address the adverse legal consequences for citizens arising from this divergence; whereas the concept of regulatory emulation, or a ‘bottom up’ approach to convergence, should be applied through the encouragemen ...[+++]


Le député voudrait peut-être nous faire part de ses observations à ce sujet ainsi que sur l'idée que, comme solution de rechange à la décriminalisation, on devrait réfléchir à la stratégie suggérée par le comité sénatorial présidé par le sénateur Nolin, du Parti progressiste-conservateur.

I wonder if the hon. member could comment on that and on the suggestion that as an alternative to the approach of decriminalization we should be looking at the approach that was suggested by the Senate committee chaired by Progressive Conservative Senator Nolin.


Dans ce contexte de proposition de révision du régime de préretraite en agriculture, peut-être que le président en exercice devrait réfléchir à la possibilité de permettre aux agriculteurs qui partent à la retraite de ne pas quitter totalement ce secteur, mais de continuer à travailler à temps partiel, car même du point de vue psychologique, c'est extrêmement important.

In the context of the proposed revision or review of the early farm retirement scheme, I put it to the President-in-Office that perhaps he should consider making it possible for retiring farmers not to have to opt out totally, but to remain in partial employment, because even from a psychological point of view that is extremely important.


Le ministre du Revenu devrait réfléchir davantage et retirer ce projet de loi qui, vraiment, ne peut faire autrement qu'inquiéter les citoyens.

The Minister of National Revenue should reflect on this some more and withdraw this bill that has to be a cause for concern for Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être le ministère devrait réfléchir ->

Date index: 2024-01-26
w