Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-être devrions-nous vraiment " (Frans → Engels) :

Mais nous devrions au minimum nous mettre d'accord sur une union européenne des normes sociales, pour déterminer ensemble ce qui est juste et injuste dans notre marché intérieur.[...] Si l'Europe veut réussir, elle ne peut pas délaisser ses travailleurs».

But at the very least, we should work for a European Social Standards Union in which we have a common understanding of what is socially fair. Europe cannot work if it shuns workers".


Nous devrions donc vraiment viser à combattre la discrimination à l’encontre des États membres plus petits, moins peuplés et souvent plus pauvres.

Our aim should therefore definitely be to combat discrimination against the smaller, less-populated and often poorer Member States.


Ce que nous devrions faire vraiment, c’est mener une réflexion approfondie sur ce rôle, en commençant par le football amateur et le sport scolaire, dans lesquels les valeurs positives de la compétition vont toujours de concert avec le respect des règles.

What we really ought to be doing is reflecting deeply on this role, starting with amateur football and sport as played in schools, where the positive values of competition always go hand in hand with respect for the rules.


Peut-être devrions-nous vraiment envisager que si les administrations des pays adhérents ne peuvent mettre en œuvre ces éléments aussi rapidement, le problème vient peut-être de nous et pas des pays auxquels nous les demandons.

Perhaps we ought really to be considering whether, if the accession countries’ administrations cannot implement these things quite that fast, the problem might not lie with us rather than with the countries of which we demand these things.


Peut-être devrions-nous vraiment envisager que si les administrations des pays adhérents ne peuvent mettre en œuvre ces éléments aussi rapidement, le problème vient peut-être de nous et pas des pays auxquels nous les demandons.

Perhaps we ought really to be considering whether, if the accession countries’ administrations cannot implement these things quite that fast, the problem might not lie with us rather than with the countries of which we demand these things.


Nous ne devrions pas vraiment parler d’aide humanitaire dans ce contexte, car nous aurions de toute façon apporté une telle aide, indépendamment de toute considération politique.

We should not really talk about humanitarian assistance in this context because we would deliver humanitarian assistance in any case, without any political considerations.


Si cette appréciation concernant la facilitation des échanges peut être vraie, pour le reste, nous devrions, répétons-le, rejeter comme inacceptable cette modification radicale du programme de Doha.

While this judgement on trade facilitation may well be true, for the rest, again, we should reject as unacceptable such a radical shift from the agenda of Doha.


La température de l'eau dépend des conditions météorologiques, sur lesquelles nous n'avons pas vraiment prise, mais l'élévation des niveaux de nutriments est essentiellement due à l'activité humaine et peut donc être maîtrisée, ou du moins influencée.

Water temperature depends on the weather, so there is little we can do about that, but high levels of nutrients are caused primarily by human activity and can thus be controlled, or at least influenced.


Le sénateur Joyal: Devrions-nous vraiment refuser de voter pour le projet de loi tel que libellé?

Senator Joyal: Then should we really not vote for the bill as is?


Nous devrions être vraiment les maîtres d'oeuvre dans notre Nord et un chef de file dans les affaires polaires à l'étranger.

We should be truly masters of our own northern house and a leader in polar affairs abroad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être devrions-nous vraiment ->

Date index: 2024-05-25
w