Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut vraiment garantir » (Français → Anglais) :

Dites-moi si, dans la vraie vie, un monopole effectif peut vraiment garantir des prix équitables, parce que les Canadiens en ont vraiment assez des tarifs aériens qui sont déjà élevés; de la concurrence; et de la capacité, particulièrement pour les transporteurs régionaux ou les régions de notre pays.

Tell me whether, in the real world, an effective monopoly can really guarantee good pricing, because Canadians are really ticked off with airfares as they are now; competition; and capacity, especially to the regional carriers or regions of this country.


Cet accord prévoit plusieurs clauses de sauvegarde et de protection, mais qui peut nous garantir que ces règles seront vraiment appliquées plus tard?

This agreement provides for various safeguard and protection clauses, but who can assure us that these rules will really be applied later on?


Cela peut vraiment garantir que les analyses actuarielles sont effectuées et perçues comme étant effectuées sans aucune ingérence politique ou bureaucratique, en référence à ce qu'ont dit M. Dussault et Mme Ablonczy, et qu'elles reposent sur les normes professionnelles les plus strictes.

That can really ensure that the actuarial analysis is and is seen to be free from any political and bureaucratic influence, a factor Mr. Dussault and Mrs. Ablonczy referred to, and then is based only on the highest professional standards we as a profession exercise.


Si le gouvernement partageait les préoccupations du tribunal au sujet des sentiments et de la dignité des gens et croyait vraiment garantir des droits, il présenterait sûrement un projet de loi pour obliger les couples à demeurer ensemble ou peut-être offrirait-il un conjoint à quiconque voudrait encore exercer son droit au mariage. Bien sûr, tout cela n'a pas de sens.

If the government shared the court's preoccupation with people's feelings and dignity and actually believed it was guaranteeing rights, surely it would bring in legislation to force people to stay together, or maybe provide a spouse to anyone who still wanted to exercise his or her right to be married.


En ce qui concerne la commission et mon groupe, la question consiste à savoir ce qui peut être fait, premièrement, pour assurer que nous sommes vraiment utiles dans la recherche d’un résultat positif à Hong Kong - même s’il n’y aura pas de conclusions finales, un tel résultat serait réjouissant -, de sorte que les négociations puissent se poursuivre sur de bonnes bases; deuxièmement, pour garantir que la grande revendication que n ...[+++]

As far as both the Committee and my group are concerned, the question to which it gives rise is what can be done, firstly to ensure that we are actually being helpful, in a supportive way, in bringing about a positive result in Hong Kong – even though there will be no final conclusion, a positive result would be nice in any case – so that negotiations can then be continued on a sound footing; secondly, also in order to ensure that the great claim we make in the title of ‘development round’ is justified by reality; and, thirdly, to ensure that the European Union’s interests are defended.


Dans ces circonstances, qui croit vraiment que le calendrier défini dans la résolution 1546 sera respecté, qui estime qu’il peut garantir un processus politique sans heurt, qui pense que l’ONU peut jouer un rôle prépondérant en Irak?

Under these circumstances, who truly believes that the timetable set out in Resolution 1546 will be adhered to, who believes that it can guarantee smooth political process, who believes that the UN can play the leading role in Iraq?


Dans ces circonstances, qui croit vraiment que le calendrier défini dans la résolution 1546 sera respecté, qui estime qu’il peut garantir un processus politique sans heurt, qui pense que l’ONU peut jouer un rôle prépondérant en Irak?

Under these circumstances, who truly believes that the timetable set out in Resolution 1546 will be adhered to, who believes that it can guarantee smooth political process, who believes that the UN can play the leading role in Iraq?


L'Union européenne ne peut rester insensible devant cette nouvelle et pressante exigence, si nous voulons vraiment protéger la mémoire et garantir le futur du septième art.

Well then, the European Union cannot remain insensitive to this additional urgent need if we genuinely want to preserve the past heritage and guarantee the future of cinema.


Pour reprendre l'expression que le gouvernement se plaît à répéter, si ce dernier veut vraiment garantir la sécurité et l'avenir des générations futures, il ne peut se permettre la moindre hésitation en ce qui concerne la réduction de la dette.

To borrow from the government's own phrasing, if this government is serious about providing security and opportunity for future generations, it cannot hesitate on debt reduction.


C'est pourquoi seul un contrôle strict, au niveau communautaire, peut garantir que l'aide publique n'est accordée que lorsqu'elle est vraiment justifiée.

That leads to calls for countervailing aids: a vicious circle in which we are allthe losers. So only firm control at the Community level can ensure that state aid is only given when it is really justified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut vraiment garantir ->

Date index: 2022-09-18
w