Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut se révéler plus problématique » (Français → Anglais) :

À l'heure actuelle, la loi ne prévoit aucune limite quant à la période qui peut être visée par un ordre de paiement, ce qui s'est révélé assez problématique.

Currently there is no statutory limit on the period of time that can be covered by a payment order, and that has proved to be a bit of a problem.


Selon les auteurs, ces données indiquent que l’usage normatif des drogues semble être un usage problématique puisque : (1) presque tous ceux qui en ont consommé plus de 5 fois ont révélé des usages problématiques; (2) environ les tiers des adolescents ont consommé des drogues plus de 5 fois; (3) la plupart des répondants avaient 15 ou 16 ans et commençaient donc d’utiliser des drogues.

According to the author, the data suggest that " normative use" of drugs is in fact problem use: (1) almost all adolescents who reported using drugs more than 5 times reported problem use; (2) about a third have used drugs more than 5 times; (3) most are 15 or 16 and have only begun using drugs recently.


Cela peut cependant se révéler problématique si l'employeur n'a pas connaissance des autres emplois du travailleur.

However, enforcement can be problematic if the employer is not aware of the worker’s other job(s).


J'ai toujours dit qu'il avait raison de le faire, mais la preuve de l'adresse au bureau de scrutin risque de se révéler plus problématique et vous aurez sans doute à vérifier avec mon successeur la façon dont les choses se passent.

I've always said that was fair, but proof of address at the polls may prove to be more problematic, and you'll want to review with my successor how that's going to work.


Étant donné que les objectifs de la présente décision ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres en raison du caractère transfrontalier des questions à traiter, et qu'ils peuvent du fait que l'action communautaire peut se révéler plus efficiente et plus efficace pour protéger la santé, la sécurité et les intérêts économiques et juridiques des citoyens, donc être mieux réalisés au niveau de la Communauté, la Communauté peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité énoncé à l'article 5 du traité.

Since the objectives of this Decision cannot be sufficiently achieved by the Member States due to the cross-border nature of the issues involved, and can therefore by reason of the greater potential of Community action efficiently and effectively to protect the health, safety and economic and legal interests of citizens be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.


Néanmoins, pour le colza oléagineux ainsi que pour la production de semences de certaines espèces, la coexistence peut se révéler plus problématique et exiger une évaluation plus approfondie avant l'élaboration de lignes directrices éventuelles.

However, for oilseed rape, as well as for seed production of certain crops, ensuring co-existence may be more problematic and further evaluation is required before guidelines can be developed.


La MOC peut se révéler un instrument d'une grande efficacité pour promouvoir les échanges de bonnes pratiques, associer et mobiliser les parties prenantes et exercer des pressions sur les États membres pour obtenir de ces derniers qu'ils adoptent une méthode plus stratégique et plus intégrée et conçoivent des politiques plus efficaces.

The open method of coordination can be a powerful instrument to promote exchange of good practice, involve and mobilize stakeholders and put pressure on Member States to adopt a more strategic and integrated approach and deliver more efficient policies.


C’est l’aspect tenant à l’harmonisation complète qui s’est révélé le plus problématique lors de la mise en œuvre de la directive.

The full harmonisation aspect has proved the most problematic in implementing the Directive.


Le respect de cette partie de l’accord semble plus problématique pour le transport de fret qui est moins régulier et plus vulnérable aux imprévus que le transport de passagers, et qui n'est pas prioritaire par rapport au transport de passagers, ce qui peut engendrer de nombreux retards.

The observance of this part of the Agreement seems to be more difficult for freight transport, which is less regular and more vulnerable to the unexpected than passenger transport, and does not have priority, which may cause numerous delays.


La décision comprend des lignes directrices détaillées relatives aux domaines qui se sont révélés, jusqu'à présent, les plus problématiques, lorsqu'il s'agit de se prononcer sur l'éligibilité d'une dépense.

The decision includes detailed guidelines on a number of areas which have proved to be the most problematic when deciding whether an expenditure item is eligible for financing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut se révéler plus problématique ->

Date index: 2025-02-04
w