Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut s'imaginer quel aurait » (Français → Anglais) :

J'ai du mal à imaginer quel aurait été le prix en 1957 d'un ordinateur d'aujourd'hui.

I wouldn't dare try to figure out a price for a computer in 1957 compared with today's prices, in relative terms.


Je vous laisse imaginer quel effet cela aurait. On peut à tout le moins s'attendre à des taux d'intérêt plus élevés.

We can only imagine what the effect of that would be: we can expect higher interest rates.


Il n’est pas difficile d’imaginer quel effet extrêmement démotivant ce comportement peut avoir sur les pays moins nantis, où l’aide au développement est un facteur qui vient à peine d’apparaître.

It does not require much effort to imagine what a very disincentivising effect this has on countries that are less wealthy than these, in which development aid is only just beginning to appear.


On peut imaginer – c’est démontré dans les études qui ont été faites depuis un an – que, avec plus de comodalité, l’ampleur de la crise n’aurait pas été telle et la paralysie aurait été un peu moins forte.

As demonstrated in the studies that have been carried out over the last year, one can image that, with more comodality, the scale of the crisis would not have been so huge and the paralysis would have been somewhat less.


Si nous avions tenu un plébiscite national sur la question du droit de vote des femmes, on peut s'imaginer quel aurait été le résultat, compte tenu du fait que ce sont les hommes qui auraient pris la décision.

If we had a national plebiscite on whether women should have voted, imagine the result considering that those who would have been deciding that would have been men.


Si la moyenne européenne est de 180 jours à compter de la date d’échéance, on ne peut qu’imaginer à quels extrêmes peuvent parvenir les retards dans certains cas et les conséquences que cela peut avoir pour les dirigeants de petites et moyennes entreprises.

If the European average is 180 days from the due date, we can only imagine the extremes of lateness in some cases and the consequences for those who manage small and medium-sized enterprises.


J'ai examiné les lois révisées du Canada et tenté d'imaginer quel impact cela aurait, et j'ai constaté que cela avait un impact très important.

I looked at the revised statutes of Canada and tried to imagine what impact it would have, and it was very substantial.


M. Obiols peut imaginer à quel point cette question a préoccupé l'Espagne à l'époque, étant donné qu'elle était un des pays représenté au niveau ministériel, et la préoccupation de l'Espagne aujourd'hui en tant que présidence. C'est pourquoi nous avons fait toutes les démarches nécessaires auprès de tous les ministres et nous leur avons répété à différentes occasions que, pour une réunion ministérielle comme celle-là, essentielle pour la révision du processus de Barcelone, la présence physique ...[+++]

Mr Obiols is aware of the extent of Spain’s current concern about this issue, given that Spain was one of the countries that was represented at ministerial level at the Conference, and the extent of their concern as Presidency-in-Office, which is why we have taken all necessary steps with all Ministers concerned, and have repeated to them on various occasions that, with regard to this meeting, which will be important with regard to the revision of the Barcelona process, the physical presence of the Ministers responsible for Foreign Affairs in the European Union is absolutely crucial.


Certes, on peut imaginer qu'il n'y aurait plus d'inégalité de traitement des réfugiés entre les différents pays de l'Union européenne.

Of course, this might mean that refugees would no longer receive unequal treatment in different European Union countries.


Incidemment, on peut seulement imaginer quelle aurait été la réaction, mettant de côté pour l'instant le sort du projet deloi C-28, si le Sénat avait renversé la décision de la présidence, déclarant ainsi que désormais, il examinerait et réglementerait la procédure interne de la Chambre des communes.

As an aside, one can only imagine the reaction, leaving aside for the moment the fate of Bill C-28, had the Senate overturned the Speaker's ruling, thereby declaring that it would henceforth examine and take upon itself to regulate the internal proceedings of the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut s'imaginer quel aurait ->

Date index: 2022-08-30
w