Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peur qu’elle engendre " (Frans → Engels) :

Elle engendre peur et nervosité et empêche de faire les bons choix. C’est pourquoi les personnes touchées par la pauvreté se retrouvent très souvent en proie à un problème supplémentaire: celui de l’exclusion sociale.

These factors mean that people affected by poverty very often have to struggle with yet another problem – that of social exclusion.


Cette évolution leur a permis de renforcer leur pouvoir de négociation vis-à-vis des fournisseurs, mais elle pourrait engendrer des pratiques commerciales déloyales qui contraindraient certains fournisseurs à accepter des conditions défavorables de peur de perdre un gros client, voir leur seul client.

This has given retailers growing bargaining power vis-à-vis suppliers and may result in unfair trading practices, where individual suppliers are forced to accept unfavourable conditions for fear of losing a big – or sometimes even only – client.


L'histoire du Canada elle-même nous apprend qu'un climat de peur et de panique, même quand le danger est bien réel, peut facilement engendrer de grandes injustices lorsque les gouvernements agissent avec précipitation.

Canadian history itself tells us a climate of fear and panic, no matter how real the threat, can all too easily lead to great injustice when governments act too hastily.


Le texte suggère notamment de rendre les villes plus attrayantes, de créer davantage de réseaux entre elles, de renforcer leur rôle de pôles de croissance, de favoriser l’esprit d’entreprise, l’innovation et l’économie de la connaissance, de soutenir les PME, de réduire les disparités entre quartiers et groupes sociaux, et enfin de lutter contre la délinquance et la peur qu’elle engendre.

Suggested interventions include building the attractiveness of cities, increasing networking between cities, reinforcing the role of cities as poles of growth, promoting entrepreneurship, innovation and the knowledge economy, supporting SMEs, decreasing disparities between neighbourhoods and social groups, and tackling crime and the fear of crime.


Les mesures sont les bonnes – et vous avez raison, elles doivent être coordonnées à travers toute l’Europe – parce que nous devons établir la confiance et regagner celle-ci, parce que nous devons vaincre la peur, sinon cette dernière deviendra une prédiction engendrant sa propre réalisation et ne fera qu’accélérer l’effondrement que nous essayons d’éviter.

The measures are the correct ones – and you are right, they must be coordinated throughout Europe – because we need to establish confidence and regain trust, because we need to conquer fear, otherwise this fear will become a self-fulfilling prophecy and merely accelerate the collapse that we are trying to avoid.


En Irlande, le temps consacré à réagir à toute une litanie de questions (souvent importantes en elles-mêmes mais sans rapport avec le contenu du traité de Lisbonne) qui engendrent, délibérément ou non, la peur et la confusion, détourne sérieusement l’attention du message positif de Lisbonne.

In Ireland the exhaustive time spent counteracting a litany of issues – often important in their own right but totally irrelevant to the content of the Lisbon Treaty – which create fear and confusion, deliberately or otherwise, is seriously detracting from the positive message of Lisbon.


Elles créent un climat qui engendre la peur et menace les droits.

A climate is created and fear is engendered, rights are under threat.


Cette crise a engendré un énorme problème dans la communauté agricole et elle provoque une peur bleue chez les agriculteurs.

It has caused a big problem in the agricultural community.


Seules sont à blâmer, en vérité, la peur et la violence aveugle qui oblitèrent toute perception de l'autre, pourtant si semblable dans son humanité souffrante et blessée, au point que peur et violence n'engendrent rien d'autre que la haine où elles puisent leur propre justification, assourdissant ainsi toute raison dans le fracas d'armes de tout acabit.

What is really to blame are the fear and blind violence that obliterate each party's perception of the other, similar though they are in their suffering and wounded humanity, to the point where fear and violence engender nothing but self-perpetuating hatred, and reason is drowned out in the clash of arms of all sorts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peur qu’elle engendre ->

Date index: 2022-01-11
w