Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peuple tadjik nous devrions donc encourager » (Français → Anglais) :

Donc, je pense que nous devrions certainement encourager le développement et l'évolution de systèmes d'évaluation du rendement et nous devrions être ouverts et sincères dans notre évaluation des résultats que nous allons trouver.

So I think we should certainly encourage the development and the evolution of benchmarking systems, and we should be open and candid in our assessment of what we find the results to be.


Nous devrions donc faire tout en notre pouvoir pour encourager les gens à considérer le tabagisme comme engendrant l'accoutumance, mais nous ne devrions pas les décourager de recourir aux médicaments à base de nicotine qui, eux, ne sont pas toxicomanogènes.

We ought to do everything we can to encourage people to think about tobacco as addictive but not to deter them from the use of nicotine medications, which are not addictive.


Nous devrions donc vraiment viser à combattre la discrimination à l’encontre des États membres plus petits, moins peuplés et souvent plus pauvres.

Our aim should therefore definitely be to combat discrimination against the smaller, less-populated and often poorer Member States.


Alors nous devrions les encourager à écrire leur langue pour qu'ils puissent la préserver et que les peuples fondateurs de ce pays puissent garder leurs langues vivantes.

So we should be encouraging them to put them into written expression and written form so that they can be preserved and the original cultures in this country can have continuity in their languages and keep their languages.


Il nous faut donc y exiger le respect de certaines règles, tout en faisant preuve de patience à l’égard du peuple tadjik. Nous devrions donc encourager massivement les élections qui se tiendront au printemps et reconnaître que ce n’est pas seulement un événement qui fait honneur à l’Europe, mais que c’est également dans l’intérêt très particulier de l’Europe de contribuer à l’émergence de la paix dans cette région.

Therefore, whilst we must demand certain rules of the game, we must also be patient towards the people of Tajikistan, heavily promote the elections to take place in the spring and recognise that this is not just an act that will do honour to Europe, rather it is in Europe’s own best interests to bring peace to this region.


Deuxièmement, les ambassades ne cessent d’interférer dans ce que nous faisons, en l’occurrence l’ambassade indienne, mais nous parlons pour un peuple plutôt que pour une ambassade. Nous devrions donc nous en tenir à la résolution telle qu’elle existe.

Secondly, embassies keep on interfering in what we do; in this instance it is the Indian embassy doing it, but we speak for a people rather than for any embassy, and so we should stick with the resolution as it stands.


Au vu des bons résultats atteints et présentés par la Commission européenne, nous devrions donc encourager l’extension de ces projets.

The extension of these projects should therefore be encouraged because of the good results which have been achieved and presented by the European Commission.


Ma recommandation est donc que face au caractère inévitable de la chose car ce genre de conflit va survenir nous devrions envisager et anticiper cela, et, conformément aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones, nous devrions mettre en place un mécanisme de règlement des différends englobant, selon nous, médiation, facilitation et arbitrage consensuel.

So my recommendation is that in the event of that inevitable occurrence because this type of conflict is going to happen we should be contemplating and anticipating this, and as per the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples, we should be putting into place an alternative dispute resolution mechanism, including, in their view, mediation, facilitation, and consensual arbitration.


L'Union européenne est traditionnellement une union d'États et de peuples. Il me semble donc que nous devrions commencer à parler d'union d'États et de citoyens, parce que "peuples" est un concept des années cinquante.

The European Union is traditionally a union of States and of peoples, and I believe we must begin to talk about a union of States and citizens, because ‘peoples’ is a concept from the 1950s.


Cela ne pose aucun problème dans d'autres pays; nous devrions donc nous en réjouir et encourager cela.

It's not a problem in some other countries, and so we should celebrate it and encourage it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuple tadjik nous devrions donc encourager ->

Date index: 2025-01-14
w