Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
164

Traduction de «personnes que nous avons rencontrées étaient » (Français → Anglais) :

Certaines des personnes que nous avons rencontrées étaient presque considérées persona non grata par le gouvernement et, pourtant, nous avons pu les rencontrer seules et elles nous ont dit le fond de leur pensée.

Some of the people that we met were almost considered persona non grata by the government and yet, we were able to meet with them alone and they were able to express their views openly and candidly.


Avec le groupe de travail conjoint de l'Union africaine, de l'Union européenne et des Nations unies, nous avons aidé plus de 15 000 personnes à rentrer dans leur pays et à prendre un nouveau départ, et nous avons évacué de Libye plus de 1 300 réfugiés.

With the Joint AU–EU-UN Task Force, we assisted more than 15,000 people to return to their homes and start a new life, and we evacuated over 1.300 refugees from Libya.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employo ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Si nous le faisons, c'est avant tout parce que nous avons besoin de plus de personnes possédant les compétences adéquates et parce que nous pensons que la diversité peut nous permettre d'atteindre de meilleurs résultats commerciaux.

We do this first and foremost because we need more people with the right skills and we believe that diversity can create better business results.


Aujourd'hui, en dépit de toutes les difficultés rencontrées, nous avons atteint notre objectif.

Today, in spite of all the challenges, we have made it.


Les personnes que j'ai rencontrées en Colombie ont été très peu nombreuses — même celles qui s'opposent à l'ALE —, quand on leur demande si la situation s'est améliorée en Colombie depuis 2002 — en fait, aucune des personnes que nous avons rencontrées, y compris parmi les personnes qui s'opposent à l'ALE, n'a affirmé que la situation ne s'était pas améliorée depuis 2002 en ce qui concerne la sécurité, les droit ...[+++]

Very few people I have met in Colombia, even those opposed to the FTA, when asked if things have improved in Colombia since 2002.In fact, none of the people we met, including some who were opposed to the FTA, said that the situation had not improved since 2002 in terms of security, rights, and economic opportunity.


Ce sentiment est partagé par N.U.O. Wadibia Anyanwu, secrétaire permanent des Affaires étrangères du Nigéria, que nous avons rencontrée à Abuja. Elle s’est dite outrée par le taux élevé de visas refusés par le Canada aux voyageurs de leur pays (notamment pour des visites officielles), ainsi que par la lenteur du traitement des demandes.[164] Au Nigéria, nous avons appris que les visas constituent une source constante de frictions et un obstacle important à la circulation des ...[+++]

This sentiment was shared by N.U.O. Wadibia Anyanwu, the Nigerian Permanent Secretary of Foreign Affairs, whom we met in Abuja, who expressed irritation at Canada’s high rate of visa refusal for travellers from that country (especially for official travel), as well as what they thought were overly long processing times.[164] We were told in Nigeria that visas are a constant source of friction and they are seriously hampering people-to-people exchanges.


Il est difficile de savoir si cette statistique est bel et bien réelle, mais lors de notre voyage, la presque totalité des femmes du Congo que nous avons rencontrées étaient touchées d'une façon ou d'une autre par la violence sexuelle.

It's hard to know if that statistic is true or not, but I can tell you from this trip that it was hard to meet a woman in the Congo who has not been touched in some way by sexual violence.


Malgré les divergences inévitables que nous avons rencontrées lors de la rédaction des textes finaux, tous nos travaux préparatoires ont montré la solidarité de fait qui s'impose à nous pour comprendre les trois grands défis sociaux de la pauvreté, du chômage et de l'exclusion, comme pour y répondre.

Notwithstanding the inevitable differences we have run into when drawing up the final texts, all our preparatory work has demonstrated the de facto ssolidarity required of us if we are to understand the three great social challenges of poverty, unemployment and exclusion - and respond to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes que nous avons rencontrées étaient ->

Date index: 2023-01-17
w