Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines des personnes que nous avons rencontrées étaient " (Frans → Engels) :

Certaines des personnes que nous avons rencontrées étaient presque considérées persona non grata par le gouvernement et, pourtant, nous avons pu les rencontrer seules et elles nous ont dit le fond de leur pensée.

Some of the people that we met were almost considered persona non grata by the government and yet, we were able to meet with them alone and they were able to express their views openly and candidly.


Certaines des personnes que nous avons rencontrées nous ont dit que c'était la quatrième ou la cinquième fois qu'elles se présentaient devant un comité pour défendre les phares avec personnel.

Some of the people who came to us said this is the fourth or fifth time I have had to come forward to a committee to defend staffed light stations.


Pour certaines des opérations examinées, nous avons constaté que des améliorations étaient possibles à plusieurs égards, notamment en ce qui concerne:

For some transactions examined, we found that there was scope for improvement in a number of respects, relating to:


M. George Dassis, président du groupe "Travailleurs", a commenté les propositions de la Commission: "Au CESE, nous avons été l'allié de la Commission sur chacune des mesures visant à promouvoir la cohésion économique et sociale, et vous pouvez être certain que personne n'est plus soucieux que nous de combler le fossé entre les riches et les personnes moins privilégiées".

George Dassis, president of the Workers' Group, commented on the Commission's proposal: "We at the EESC have been an ally of the Commission on every single measure to foster social and economic cohesion, and you can be sure that nobody is more concerned about bridging the gap between the rich and the less favoured than we are". Stefano Mallia tackled some of the Employers' Group's main concerns".


Les personnes que nous avons rencontrées avaient bon espoir de voir la démocratie triompher, même si elles ont également exprimé leurs préoccupations quant aux menaces qui pèsent sur ce processus.

The people we met were hopeful that democracy would be victorious, although they also expressed concerns about threats to this process.


Toutes les personnes que nous avons rencontrées ont mis en exergue l’engagement saoudien à lutter contre le terrorisme et le fondamentalisme religieux, qui, comme nous le savons, ont trouvé un terreau fertile inquiétant dans ce pays.

Everyone we met emphasised the Saudi commitment to the fight against terrorism and religious fundamentalism, which, as we know, has found a disturbingly fertile breeding-ground in the country.


Des personnes que nous avons rencontrées et qui œuvrent à la promotion des intérêts des femmes essaient avec énergie et ténacité de sensibiliser les femmes à leurs droits.

Persons we met who are active in promoting women’s interests are trying energetically and tenaciously to make women more aware of their rights.


- (ES) Monsieur le Président, j’ai eu moi aussi l’honneur d’accompagner la mission du Parlement européen dans cette région et d’être le témoin de ce qu’a parfaitement décrit le haut-représentant comme un mélange de fierté et d’espoir, qui se reflétait effectivement sur le visage - voire dans l’âme - et dans les paroles de toutes les personnes que nous avons rencontrées.

– (ES) Mr President, I also had the honour of accompanying the European Parliament's mission to that region and to witness what the High Representative described very well as a mix of pride and hope, which was actually reflected in the faces – in the souls even – and the words of everybody we saw.


Je compte également inclure dans ce rapport, qui devrait paraître en mai 2005, certaines des difficultés que nous avons rencontrées dans l'administration des codes : les problèmes qui ont été soulevés, les solutions que l'on pourrait y apporter, la façon dont nous pourrions procéder dans certains cas, les questions sur lesquelle ...[+++]

I also intend to and want to include, as I go toward that report, which I expect will be out in May of next year, some of the challenges we've encountered in the administration of the codes: what issues have risen, what we might do about some of them, and how might we respond to others; issues on which we would like to see clarification from the House; recommendations for changes in the members code as well, after some initial feedback from a survey of members I intend to conduct in the spring, in terms of their experience with my o ...[+++]


Il est difficile de savoir si cette statistique est bel et bien réelle, mais lors de notre voyage, la presque totalité des femmes du Congo que nous avons rencontrées étaient touchées d'une façon ou d'une autre par la violence sexuelle.

It's hard to know if that statistic is true or not, but I can tell you from this trip that it was hard to meet a woman in the Congo who has not been touched in some way by sexual violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines des personnes que nous avons rencontrées étaient ->

Date index: 2021-06-30
w