Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettra-t-elle de résoudre » (Français → Anglais) :

La nouvelle directive permettra-t-elle de résoudre les problèmes actuels de respect des normes existantes en matière de qualité de l'air?

Will the new Directive solve the ongoing compliance problems with existing air quality standards?


L’immigration extra-européenne pourrait contribuer à compenser la baisse de la population d’ici à 2025, bien qu’elle ne puisse à elle seule résoudre tous les problèmes posés par le vieillissement ou se substituer aux réformes économiques.

Immigration from outside the EU could help to mitigate the effects of the falling population between now and 2025, although it is not enough on its own to solve all the problems associated with ageing and it is no substitute for economic reforms.


L'immigration extra-européenne pourrait contribuer à compenser la baisse de la population d'ici 2025, bien qu'elle ne puisse à elle seule résoudre tous les problèmes posés par le vieillissement ou se substituer aux réformes économiques.

Immigration from outside the EU could help to mitigate the effects of the falling population between now and 2025, although it is not enough on its own to solve all the problems associated with ageing and it is no substitute for economic reforms.


La possibilité de négocier des engagements à l’échelon de l’UE permettra aux entreprises de résoudre les problèmes en rapport avec les consommateurs de manière plus simple, plus rapide et plus économique.

A possibility to negotiate commitments at EU-level will make it simpler, faster and cheaper for the businesses to resolve consumer issues.


Je suis convaincu que cela permettra non seulement de résoudre nos problèmes, mais aussi de résoudre les problèmes du gouvernement du même coup.

I am convinced that that will not only solve our problem, it will solve the government's problem as well.


Autrement dit, les compagnies ferroviaires ne peuvent pas à elles seules résoudre le problème de revenu des producteurs, mais il est fortement souhaitable, compte tenu surtout de la situation extrêmement précaire dans laquelle se trouvent les céréaliers, qu'elles fassent leur part pour résoudre le problème en acceptant de réduire leurs recettes.

In other words, the railways by themselves cannot solve the producer income problem, but it's highly desirable, especially in the present really difficult situation producers are in, that they should contribute to a solution by having some reduction in revenues.


Mme Val Meredith: Cela permettra-t-il de résoudre la question de l'ancienneté ou des listes d'ancienneté?

Ms. Val Meredith: So does that lead into the issue of seniority structure or seniority lists?


Cela ne permettra certainement pas de résoudre les problèmes du ministère.

That will certainly not fix the problems at DFO.


Sur le plan technique, non seulement l'intégration ne coûte rien, mais encore permettra-t-elle de dégager des bénéfices grâce aux synergies attendues avec GALILEO.

On the technical side, not only does integration cost nothing, but it will also provide returns owing to the synergies achieved with Galileo.


Cela permettra non seulement de résoudre les difficultés qui auront été identifiées, mais également de consulter les entreprises « en ligne » sur les projets de nouveaux actes législatifs communautaires.

This feedback will be used not only to tackle obstacles identified but also to sound out companies on draft new EU legislation through on-line consultations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettra-t-elle de résoudre ->

Date index: 2024-05-06
w