Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensons avoir déjà perdu beaucoup " (Frans → Engels) :

En Europe, les dix-huit derniers mois ont été une période d'ajustement, beaucoup d'opérateurs économiques étant convaincus d'avoir déjà passé le creux d'une récession prolongée.

The last 18 months has been a period of adjustment in Europe with many players convinced that we are already at the bottom of the prolonged down-cycle.


Si le Canada n'avait pas sa fondation de recherche sur le cancer et tous les autres organismes du même genre, nous aurions déjà perdu beaucoup plus de chercheurs.

If it were not for the cancer foundation and everything else here in Canada, we would have lost many more of our researchers.


Dans une étude de 2006 de la Commission réalisée auprès de quasiment 2 000 entreprises en Europe, 11% des responsables interrogés indiquaient avoir déjà perdu un contrat en raison de leur manque de compétences linguistiques, ce qui, au total, leur avait coûté rien de moins que 50 millions d’euros .

In a 2006 Commission survey of nearly 2000 European businesses, 11% of respondents lost a contract as a result of lack of language skills, costing them up to €50 million in total .


L'ambulance et la police ont mis une heure avant d'arriver. Jane avait déjà perdu beaucoup de sang.

It took an ambulance and police one hour to arrive, at which point Jane had already lost a lot of blood.


Le calendrier est relativement serré, mais c’est tant mieux, car nous avons déjà perdu beaucoup de temps et cette méthodologie optimale en termes de coûts ne sera pas appliquée avant 2014.

The timetable is quite tight, but necessarily so because so much time has already been wasted, and it is going to be 2014 before the cost-optimal methodology will apply.


Nous avons, hélas, déjà perdu beaucoup de temps pour avoir un accord à vingt-sept pays, une ratification des vingt-sept parlements ou des vingt-sept peuples pour faire entrer en vigueur le traité de Lisbonne à la fin de l’année et notre devoir maintenant est de faire en sorte que les dispositions transitoires puissent être mises au point et applicables le plus rapidement possible.

Sadly, we have already lost too much time in obtaining an agreement among 27 countries, a ratification of the 27 parliaments, or the 27 nations, to have the Treaty of Lisbon enter into force by the end of the year, and our duty now is to ensure that the transitional provisions can be finalised and applied as quickly as possible.


Nous voulons faire vite, car nous pensons avoir déjà perdu beaucoup de temps.

We want to proceed quickly, as it is our opinion that much time has been lost.


Nous avons déjà perdu beaucoup de temps précieux sur ce sujet. Nous ne devons donc pas rater l’occasion en or que nous fournit l’expiration du contrat de partenariat et de coopération à la fin de l’année.

We have already lost much precious time on this issue; therefore we must not miss the significant opportunity presented by the expiry of the Partnership and Cooperation Agreement at the end of the year.


La ministre s'accroche à un rôle de présidente de la conférence de Bonn malgré qu'elle ait déjà perdu beaucoup de crédibilité sur le plan international.

The minister is clinging to her role as chair of the Bonn conference despite the fact that she has already lost a great deal of credibility on the international scene.


Pour avoir déjà visité beaucoup de parcs nationaux à travers le Canada, j'ai toujours remarqué qu'ils manquaient de ressources, que ce soit au niveau de l'accueil ou de l'information.

I have visited many national parks across Canada and have noticed that they were always short of resources, be it at the reception desk or the information booth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensons avoir déjà perdu beaucoup ->

Date index: 2022-06-01
w