Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que votre réponse au sénateur eggleton » (Français → Anglais) :

Je pense que votre réponse au sénateur Eggleton se situait dans un contexte plus large.

I think your answer to Senator Eggleton framed it in a larger context.


Le sénateur Mitchell : J'ai été intéressé par votre réponse au sénateur Eggleton concernant les facteurs et considérations pris en compte par ce groupe s'il apparaît qu'il y a perte de contrôle canadien.

Senator Mitchell: I am interested in your response to Senator Eggleton about the steps and considerations by this group if it looks like there is loss of Canadian control.


Le sénateur Greene : Je pense que l'intervention du sénateur Eggleton nous montre que ce projet de loi est parfaitement équilibré, puisque les deux parties qu'il vise sont en désaccord avec lui pour des raisons différentes, en gros.

Senator Greene: I think that Senator Eggleton's intervention points out that the bill is perfectly balanced because the two sides to the issue disagree with the bill for different reasons, essentially.


Je croyais avoir été claire dans ma réponse au sénateur Eggleton lorsque j'ai dit que le financement des recherches de ce chercheur n'avait fait l'objet d'aucune compression, sauf en 2005.

I thought I was clear in my answer to Senator Eggleton when I said that there were no cuts to this gentleman's research funding other than in 2005.


– Je voudrais dire à M. Posselt qu’il me semble que l’observation aimable de M. Chastel, au même titre que la mienne, rejoint entièrement votre remarque sur l’intérêt de la question, tout comme de la réponse d’ailleurs, et par conséquent, je pense que nous devrions tous regretter qu’il n’y ait pas plus de parlementaires présents dans cet hémicycle pour bénéficier et du travail du parlementaire qui a posé la question et de la réponse du Conseil.

– I would like to say to Mr Posselt that I understand that the comment kindly made by Mr Chastel, along with my own comment, are entirely in agreement with your comment that the question was very interesting, as was the answer, and therefore I think we should all regret the fact that there are not more Members in the Chamber to benefit from both the work of the Member who put the question and the answer from the Council.


Puisque cette demande a été faite au Bureau, je pense que c’est au Bureau - et il est probable que, personnellement, je partage votre point de vue - de donner une réponse. Il a déjà été décidé que la question de la réponse à donner serait à l’ordre du jour de la prochaine réunion du Bureau.

Since this request has been made to the Bureau at this time, I think that a reply – and probably I personally share your views – a reply should be given by the Bureau; it has already been decided that the issue of the reply to be made will be on the agenda of the next Bureau meeting.


Je pense que votre réponse n’est pas satisfaisante.

I do not think that your reply is satisfactory.


- (PT) Monsieur le Commissaire, comme vous pouvez l’imaginer, j’étais au courant de votre visite à Vigo - ville où je suis né - et je sais que le secteur de la pêche de cette ville - un des plus importants de Galice, d’Espagne et d’Europe - vient de formuler une série de suggestions concernant les devoirs et compétences de cette agence. Ces suggestions, je pense, méritent une réponse concrète de votre part.

– (PT) Commissioner, I was aware, as you would expect, of your visit to Vigo, my birthplace, and I know that the city’s fishing sector, one of the largest in Galicia, in the Spanish State and in Europe, has just issued a set of suggestions concerning the duties and competences of this Agency, which I believe deserve a concrete answer from you.


- Je pense, en tant que président de séance, que le président en exercice du Conseil a rappelé la réponse qu’il avait donnée alors, il y a quelques semaines ou peut-être un peu plus d’un mois, aux mêmes questions ; et le président en exercice du Conseil est maître de sa réponse, vous l’évaluerez à votre guise plus tard.

– As President for the sitting, I believe that the President-in-Office of the Council has recalled a reply he gave on a previous occasion, some weeks or maybe a month ago, to the same questions; and the President-in-Office of the Council is the author of his reply, and you can therefore judge it as you see fit.


Je pense que votre réponse au sénateur Fortin-Duplessis portait sur le renforcement de la formation linguistique, mais quels sont les autres facteurs intervenant dans la rétention des professionnels de la santé?

I think your answer to Senator Fortin-Duplessis was about intensifying language training, but what else is involved in retaining health professionals?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que votre réponse au sénateur eggleton ->

Date index: 2023-07-06
w