Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous faisons totalement fausse » (Français → Anglais) :

Donc pour ce qui est de cette question, je pense que nous faisons totalement fausse route.

So in regard to this question, I think we have been totally wrong on it.


Je pense que nous faisons bien de commencer cette initiative au sein de la zone euro, tout en permettant à d'autres États membres de l'Union de s'y joindre s'ils le souhaitent».

I believe we do well to start with this initiative within the euro area, while allowing other EU Member States to join in if they want to do so".


Je pense que nous faisons bien de commencer cette initiative au sein de la zone euro, tout en permettant à d'autres États membres de l'Union de s'y joindre s'ils le souhaitent.

I believe we do well to start with this initiative within the euro area, while allowing other EU Member States to join in if they want to do so.


Le Commissaire en charge de la coopération internationale et du développement, M. Neven Mimica, a déclaré: "Avec l'adoption de ces nouveaux programmes pour un montant de 274,2 millions d'euros, nous aurons au total mobilisé près de 1 milliard d'euros en deux ans, en plus de tout ce que nous faisons par ailleurs pour ces régions via nos instruments traditionnels.

The Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said: ‘With the approval of these new programmes totalling 274.2 million euros, we will have mobilised almost one billion euros in two years, in addition to everything else we are doing for these regions through our traditional instruments.


Si le but de la loi et des règlements est d'assurer la sécurité au moyen d'un usage approprié des armes à feu et de ne pas faire des propriétaires légitimes d'armes des criminels, je pense que nous faisons fausse route en nous fiant à la discrétion dont peuvent faire preuve la GRC ou les tribunaux, comme l'a dit le sénateur Baker.

If the aim of the legislation and the regulations is gun safety and proper use, and not to make criminals out of legitimate gun owners, I think we are putting the wrong emphasis if we are looking at the discretion the RCMP may use, or the courts have to use, as Senator Baker said.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


– (DE) Monsieur le Président, à titre personnel, je pense que nous faisons fausse route en nous concentrant exclusivement sur la réduction des émissions de CO2 pour lutter contre le changement climatique.

– (DE) Mr President, personally, I feel that it is completely wrong to focus only on reducing CO2 emissions when combating climate change.


- (EL) Monsieur le Président, je pense que nous faisons encore fausse route.

– (EL) Mr President, I think that we are still moving in the wrong direction.


Je pense que nous faisons fausse route et nous ne sommes pas en faveur de l’énergie nucléaire.

I do not think that is right for us, as we are not in favour of nuclear energy.


Ce que nous préconisons vraiment, et je pense que nous faisons vraiment fausse route en matière de médicaments, c'est— M. Rob Merrifield: Quelle différence y a-t-il entre cela et l'assouplissement des règles d'accès?

What we're really for, and I think we have it all wrong in medication, is Mr. Rob Merrifield: What's the difference between that and opening it up to the access?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous faisons totalement fausse ->

Date index: 2025-09-14
w