Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jamie pense que cela pose également des problèmes.

Traduction de «pense que cela pose également » (Français → Anglais) :

Jamie pense que cela pose également des problèmes.

Jamie has expressed that there are concerns about that as well.


Sauf votre respect, je pense que cela relève de la compétence fédérale, comme le stipule la Loi sur les océans qui définit les termes: «eaux intérieures, mers territoriales du Canada et ZEE». En outre, on en a déjà parlé la semaine dernière et je pense que cela fait également référence à la plate-forme continentale.

With respect, it is my understanding that it would be to the extent of federal jurisdiction as set out in the Oceans Act, which defines the terms ``internal waters, territorial waters, the EEZ,'' and, as was mentioned last week, and there was some reference to the continental shelf as well.


Les indices de rendement, la recherche fondamentale, tout cela me pose un petit problème et je pense que cela pose aussi un problème à certains chercheurs.

Return indicators, basic research, all of that creates a small problem for me and I believe it also creates a problem for some researchers.


Lorsque nous lisons que 25 soldats de la mission de l’ONU auraient dû empêcher cela, cela pose également la question de la logistique.

When we read that 25 soldiers from the UN mission should have prevented it, this also raises the issue of logistics.


Tel a été notre point de départ, mais nous avons également, du côté de la Commission, tenté d’expliquer quel pourrait être le prix à payer en l’absence d’un accord, parce que je pense que cela influencera également l’assurance des citoyens et leur confiance en notre capacité de régler réellement les gros problèmes et les défis qui nous attendent.

That has been our starting point but we have engaged, on the Commission’s side, as well in trying to explain what the price would be of not agreeing, because I think it will also influence people’s confidence and trust in whether we can really address the big problems and challenges that we see in front of us.


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou de déviation pour cause de corruption. Tout cela ...[+++]pose également très concrètement question quant à la manière que nous avons de coopérer et invite à appréhender très sérieusement d’autres questions essentielles comme les coûts de transaction imposés aux pays bénéficiaires de l’aide européenne, la coordination des différents programmes de coopération de l’Union, l’harmonisation des procédures et des systèmes d’aide, la complémentarité des différentes actions menées, la cohérence entre les différentes politiques de l’Union européenne, le déliement de l’aide au développement au profit des producteurs locaux et des populations du Sud ou encore de programmation commune et de délais notamment.

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for the benefit of local producers and southern populations, joint programming and time frames.


Si un parlementaire de chaque pays réunit les meilleurs experts au monde et que le débat est diffusé sur Internet par exemple, donc très accessible, je pense que cela pose une brique dans le processus de démocratisation de tous ce débat.

If we allowed a parliamentarian from each country to take part in a debate with the best experts in the world, and if that debate were on Internet, for example, thus easily accessible, I think that this would be one step toward the process of democratizing the whole debate.


Je pense que cela a également été correctement reflété à la réunion des ministres du commerce de l'APEC (les pays riverains du Pacifique), la semaine dernière.

I feel that this was also correctly reflected at the meeting of APEC trade ministers (Pacific-rim countries) that took place last week.


Je pense que cela répond également à la question posée par Mme Morgan à ce sujet.

I think that also responds to the point raised by Mrs Morgan on that subject.


Je pense que cela permettrait également de rendre plus solide tout système de soutien nécessaire, et cela permettrait d'envoyer un signal montrant que le gouvernement ne considère pas les mesures de sécurité comme un phénomène transitoire suite aux événements du 11 septembre.

It would also, I think, probably solidify whatever support system it requires, and send a signal that the government does not regard security measures as a transient phenomenon in the aftermath of September 11.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela pose également ->

Date index: 2021-07-12
w