Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense pas que qui que ce soit savait vraiment " (Frans → Engels) :

La courbe d'apprentissage a été importante pour tout le monde, car je ne pense pas que qui que ce soit savait vraiment dans quoi nous nous embarquions lorsque les aéroports ont été privatisés.

That was a big learning curve for everybody, because I don't think anybody really knew what we were getting into when the airports were privatized.


Je ne pense pas qu'un gouvernement quelconque soit vraiment séduit par l'idée d'augmenter les impôts.

I don't think any government really is enamoured with the possibility of increasing taxes.


Je ne pense pas qu'on soit en mesure de faire aujourd'hui quoi que ce soit de vraiment pertinent avec ce document.

I don't believe that's really possible today.


Cependant, personnellement, je pense que la disposition du Code criminel est vraiment claire, quelle que soit la façon dont on conseille, aide ou encourage quelqu'un à se donner la mort, que ce soit par téléphone ou de vive voix.

However, I personally think that the provision in the Criminal Code is quite clear no matter how a person coaxes, helps or encourages someone to end their life, whether on the phone or face to face.


Je ne pense pas qu’une substance naturelle soit vraiment une substance chimique.

I do not think a natural substance is really a chemical substance.


Je soutiens l’idée que la Roumanie devrait pouvoir adhérer à l’Union européenne, mais je ne pense pas à ce stade qu’elle soit vraiment prête à l’adhésion ou que l’Union soit vraiment prête à l’accueillir.

I support the idea that Romania should be able to join the EU, but I do not believe at this point in time either that they are really ready for membership or that the Union is really ready to receive them.


Je ne pense pas que cela soit la voie à suivre et j'espère vraiment que les groupes politiques, les députés, la commission des affaires constitutionnelles elle-même, reverront en profondeur cette tentative malheureuse.

I feel that this is not the right direction to take and, in this connection, I genuinely hope that the political groups, the Members and the Committee on Constitutional Affairs itself will carefully reconsider this suggestion, which is not a good one.


Je souhaite à Mme Wallström de réussir dans son entreprise, mais je voudrais conclure en lui adressant une question : pense-t-elle vraiment qu'il soit possible de mettre en œuvre une stratégie offensive pour la préservation des climats, sans politique énergétique commune ?

I wish Commissioner Wallström all the best with her work, but I want to conclude with a question: Does she really believe that it makes sense to implement an aggressive climate strategy without a common energy policy?


Cette Assemblée pense-t-elle vraiment qu'une intervention communautaire dans ce secteur soit contraire au principe de subsidiarité ?

Does this House really feel that a Community intervention in this sector would be contrary to the principle of subsidiarity?


Par ailleurs, et je ne pense pas que le Canada en soit vraiment arrivé à ce niveau, je pense que 95 p. 100 de la population de l'Australie habite dans les régions urbaines le long du littoral, ou à tout le moins dans une ou deux grandes villes, et 5 p. 100 seulement dans le reste du pays.

As well, and I don't think Canada quite hits this level, I believe 95% of Australia's population is urbanized along one coast or in a couple of major centres and the other 5% is located in the rest of Australia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pas que qui que ce soit savait vraiment ->

Date index: 2023-03-01
w