Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pendant treize mois illustre parfaitement » (Français → Anglais) :

Pendant les treize mois couverts par le rapport, des membres du G20 et d’autres grands partenaires commerciaux de l’UE ont adopté au total 170 nouvelles mesures défavorables aux échanges.

In the 13 months covered by the report, G20 members and other key EU trading partners adopted a total of 170 new trade-unfriendly measures.


En ce qui concerne les lois, les lords gardent le pouvoir de retarder les projets de loi du gouvernement pendant treize mois, après quoi la volonté des Communes prévaut.

With regard to legislation, the Lords continue to have the power to delay government bills for thirteen months, after which time the will of the Commons prevails.


Lutter contre le terrorisme en tolérant l’illégalité pendant treize mois illustre parfaitement ce que cette Europe est en train de faire et "monsieur terrorisme" a été désigné dans ces mêmes circonstances.

Combating terrorism by tolerating illegality for 13 months is a true picture of what this Europe is doing; and ‘Mr Terrorism’ has been appointed on the same basis.


Selon moi, ces deux questions illustrent parfaitement pourquoi le traité de Lisbonne est indispensable.

I think that these two issues are a perfect illustration of why we need the Treaty of Lisbon.


Selon moi, Madame la Commissaire, le processus décisionnel et la soumission de votre Live vert illustrent parfaitement la bonne coopération entre le Parlement et la Commission, et soulignent la nécessité de ce type de coopération efficace dans d’autres domaines également.

In my view, Commissioner, the decision-making process and the submission of your Green Paper are an exemplary model of good cooperation between Parliament and the Commission, highlighting that we need this kind of effective cooperation in other areas as well.


Ils illustrent parfaitement l'idéal du service public, et ce fut un honneur pour moi d'appuyer leurs efforts cette fin de semaine.

Our soldiers exemplify the highest ideal of public service, and it was an honour to support their efforts this weekend.


Il est particulièrement décevant de voir qu’après avoir disparu pendant un certain temps à juste titre du débat sur l’énergie, le nucléaire revient à l’ordre du jour européen, car, n’étant ni écologique, ni sûr, ni avantageux, il ne s’agit pas d’une alternative acceptable, et la problématique des déchets illustre parfaitement pourquoi.

It is particularly disappointing to see how nuclear power, after a period deservedly spent on the fringes of the energy debate, is now creeping back on to the European agenda, for, being neither environmentally friendly, safe, nor good value, it is not an acceptable alternative, and the problem with waste is a good example of why it is not one.


Selon moi, ce qui précède illustre parfaitement l’influence dont jouit l’Union européenne et nous donne un exemple concret d’une situation où nos efforts ont contribué favorablement à la condition des femmes dans un contexte plus vaste, en dehors des frontières européennes.

I believe that this is an important illustration of how influential the European Union is, and that it is an important example of a case where our efforts have helped the position of women in a context broader than the confines of Europe.


Pendant treize mois, entre 1993 et 1995, la Belgique, la France, l'Allemagne, le Luxembourg et les Pays-Bas ont dû faire face à des inondations dans les vallées du Rhin et de la Meuse.

Within just 13 months between 1993 and 1995 Belgium, France, Germany, Luxembourg and the Netherlands had to cope with floods in the areas alongside the Rhine and the Meuse.


Permettez-moi de m’arrêter un moment sur ce conflit car il illustre parfaitement les différentes dimensions de notre problématique de sécurité.

I would like to go into this conflict in more detail, because it is such a good illustration of the different dimensions of the security topic we are debating here today.


w