Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pays sera dorénavant " (Frans → Engels) :

Je parle d'un véritable partenariat avec les administrations municipales de tout le pays, non seulement dans le sens où nous partageons les recettes provenant de la taxe sur l'essence, qui, comme mon collègue vient de le dire, sera dorénavant indexée, mais aussi où nous accordons un important remboursement de TPS qui aidera les municipalités, grandes et petites, de toutes les régions du pays, à jouer un rôle plus important dans notre Plan d'action économique, plus particulièrement le Fonds Chantiers Canada et le volet des infrastructu ...[+++]

Mr. Speaker, I thank my colleague for highlighting what is, unfortunately, one of the portions of the building Canada plan that I did not have time to speak about, which is partnering with municipalities instead of the previous government's penchant for multiple announcements and no action. This has truly been a partnership with the municipal level of government across the country, not only in the sharing of the gas tax, which, as my learned colleague has just recognized, will be indexed going forward, but also an important GST rebate that will help municipalities, large and small, in all regions of the country be a strong partner in our ...[+++]


11. Il y a également lieu de noter que le Parlement sera dorénavant associé à la négociation et à l'adoption des accords internationaux touchant au domaine des droits fondamentaux, par exemple, le transfert de données à caractère personnel à un pays tiers.

11. It must also be noted that the Parliament will now be associated with the negotiation and adoption of international agreements by implying a fundamental rights dimension, e.g. the transmission of personal data to third countries.


Il était très rassurant de voyager auparavant en convoi, les points faibles d’un pays étaient compensés par les points forts d’un autre, mais cette époque est révolue: chaque pays sera dorénavant jugé séparément.

It used to be very comfortable to travel in convoy, with one country’s weaknesses being compensated for by another’s strengths, but those days are no more; from now on, every country will be judged separately.


Il sera évident pour tous qu'Ottawa, ville bilingue et capitale du pays, sera dorénavant respectueuse, accueillante et généreuse, et ce dans les deux langues officielles du Canada.

It will be clear to everyone that Ottawa, bilingual city and capital of Canada, would henceforth be respectful, welcoming and generous in Canada's two official languages.


Certes, l'aide au développement sera augmentée, mais elle sera dorénavant consacrée à 25 pays.

Development assistance will be increased, but it will now be targeted at 25 countries.


Tout le monde sera dorénavant logé à la même enseigne, ce qui signifie par exemple que les personnes souffrant de maladies chroniques telles que les affections rénales pourront conclure un accord avec un hôpital du pays de destination et être assurées de la possibilité d’effectuer une dialyse.

In future, it will be the same for everyone, and this means, for example, that people suffering from chronic diseases, such as kidney diseases, will in future be able to come to an agreement with a hospital in the country to which they are travelling and be sure of being able to obtain dialysis.


Deuxième point: ce travail ardu a mené à la définition d’un texte soutenu par une grande majorité d’États membres et qui sera considéré dorénavant comme un acquis indiscutable, faisant ainsi un pas en avant significatif sur la voie d’une plus grande intégration des pays et des citoyens d’une Union élargie.

A second point: this hard work has led to the definition of a text on which the great majority of Member States have agreed and which will, from this point on, be considered an indisputable acquis, thus completing a significant step forward along the road to closer integration of the countries and citizens of the enlarged Union.


Enfin, comme dans d'autres domaines, la mise en oeuvre d'une politique communautaire des transports aériens et la réalisation du marché intérieur dans ce domaine auront pour conséquence que la Communauté en tant que telle sera dorenavant l'interlocuteur au niveau des relations avec les pays tiers concernant aussi bien le trafic aérien international que la coopération dans les organisations internationales compétentes.

A final point is that, as in other spheres, the implementation of a Community air transport policy and a Single Market in this sector, the Community as such will from now on, as representative, conduct relations with non-member countries as regards both international air traffic and cooperation within the relevant international organizations.


Non seulement nous joignons-nous aux autres membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux pour rendre obligatoire la déclaration des opérations douteuses, mais notre régime de déclaration sera dorénavant égal à ceux de la plupart des pays industrialisés, y compris les autres pays du G-7, la plupart des pays d'Europe et bon nombre de nos partenaires au Commonwealth, comme l'Australie et la Nouvelle-Zélande.

Not only are we joining with other members of the financial action task force on money laundering in order to make the reporting of dubious operations mandatory, but our system of reporting will now be equal to that of most of the industrialized countries, including the other members of the G-7, most European countries and many of our Commonwealth partners, such as Australia and New Zealand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays sera dorénavant ->

Date index: 2025-08-22
w