Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pays ne pouvait nous offrir » (Français → Anglais) :

M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protéger les gens et à leur offrir des solut ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


Dans son discours sur l'état de l'Union de 2017, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a réaffirmé l'avenir européen des pays des Balkans occidentaux: «Si nous voulons plus de stabilité dans notre voisinage, nous devons aussi offrir des perspectives d'élargissement crédibles aux Balkans occidentaux».

In his 2017 State of the Union address, President Jean-Claude Juncker re-affirmed the European future of the Western Balkans countries: "If we want more stability in our neighbourhood, then we must also maintain a credible enlargement perspective for the Western Balkans".


Nous continuerons à offrir à certains pays voisins (tels que l’Ukraine, la Moldavie, les pays du Caucase, l’Égypte, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie) une intégration au marché intérieur dans des secteurs tels que les services financiers, postaux et des télécommunications.Comme il a été suggéré lors de la consultation publique, nous devrions également veiller à ce que la réglementation des services dans tous les pays tiers réponde à des critères d’ouverture, de transparence et d’intérêt public, de sorte que nos prestataires puissent ...[+++]

We shall continue to offer integration with the internal market to some neighbouring countries (such as Ukraine, Moldova, the Caucasus countries, Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia) in sectors such as financial, postal and telecom services.As suggested during the public consultation process, we should also seek to ensure that regulation of services in all third countries is open, non-discriminatory, transparent and in the public interest, so that also our providers can better do business there.


Lors de la Conférence de Bruxelles d'avril sur l'aide à apporter pour l'avenir de la Syrie et des pays de la région, nous avons confirmé très clairement à la Jordanie qu'elle pouvait compter sur notre soutien résolu en cette période extrêmement difficile où elle doit répondre aux aspirations de son peuple tout en garantissant aux réfugiés des conditions de sécurité.

We confirmed very clearly at the Brussels Conference on Supporting the Future of Syria and the Region in April that Jordan can count on our strong support to face incredibly challenging times, where it has to respond to the aspirations of Jordanian people while ensuring a safe environment for refugees.


On nous a dit qu’il s’agissait d’un marché commun, qui pouvait nous offrir du vin bon marché et de belles vacances.

We were told it was a common market, which would provide cheap wine and nice holidays.


Si nous voulons aider ces pays, alors nous devons offrir un soutien sans équivoque à des pays comme la Géorgie, par exemple, mais nous devons aussi dialoguer avec la Russies sur les options envisageables pour trouver une solution pacifique à ces conflits, qu’il s’agisse de l’Abkhazie ou de l’Ossétie du Sud.

If we want to help these countries, then we must give clear support to countries such as Georgia, for example, but we must also talk to Russia about ways of achieving a peaceful solution to these conflicts, whether we are talking about Abkhazia or South Ossetia.


Eh bien, justement, si la négociation d'équivalence avec des pays tiers pouvait nous inciter à définir un niveau commun de régulation et de supervision au sein de l'Union européenne, je crois que nous aurions fait de très grands progrès.

If, however, negotiating equivalence with third countries encouraged us to establish a common standard of regulation and supervision inside the Union, would that not constitute substantial progress?


Cette dimension extérieure est essentielle pour relever les principaux défis auxquels nous sommes confrontés et offrir aux citoyens de l'Union davantage de possibilités de travailler et d'avoir des relations d'affaires avec des pays du monde entier.

This external dimension is essential to address the key challenges we face and to provide greater opportunities for citizens of the Union to work and do business with countries across the world.


Nous ne devons pas seulement nous glorifier de la démocratie et de la liberté que nous avons instaurées dans nos propres pays, mais également les offrir à d’autres en tant qu’instruments de développement.

We also need, not only to take pride in the democracy and freedom that we have established in our own countries, but also to offer them to others as instruments of development.


Nous ne devons pas seulement nous glorifier de la démocratie et de la liberté que nous avons instaurées dans nos propres pays, mais également les offrir à d’autres en tant qu’instruments de développement.

We also need, not only to take pride in the democracy and freedom that we have established in our own countries, but also to offer them to others as instruments of development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays ne pouvait nous offrir ->

Date index: 2020-12-20
w