Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pays avaient vraiment » (Français → Anglais) :

Ces hommes et ces femmes avaient vraiment une vision pour leur pays.

They were people who had a real vision for their country.


Il était donc peut-être un peu surprenant que nous ayons des différends idéologiques aussi majeurs sur la question de savoir s’il était vraiment judicieux d’emprunter et de dépenser autant d’argent que ce que de nombreux pays avaient fait ces dernières années.

It was therefore perhaps a little surprising that we had such major ideological differences about whether it was actually judicious to borrow and spend as much money as many countries have done in recent years.


Nous avons donc examiné si la législation environnementale avait vraiment reçu la priorité, si de véritables améliorations avaient été apportées à la prévention des crises et si - cet élément a été source d’une profonde discorde - 20% des fonds consacrés à l’éducation de base et aux soins de santé avaient effectivement été dépensés dans les pays en développement.

We therefore examined whether the environmental legislation really had been made a priority, whether any real improvements had been made on the crisis prevention front, and whether – and about this there was serious disagreement – it was indeed the case that 20% of the funds for basic education and health care had been spent in the developing countries.


Comme mes pays avaient l'air sceptique, j'ai dit : "c'est évident, en nous mettant dans une région, comme une grande et heureuse famille, avec quinze fois plus de votes que les Luxembourgeois, on sentira vraiment qu'on fait partie de la culture européenne.

When my mates looked a bit mazed, I said ''tis obvious really, by making us big happy families in regions, with fifteen times more votes than those Luxembourgers, we will really feel part of the European culture.


En tant que conseiller spécial de la ministre du Patrimoine canadien, j'ai essayé de regrouper ces institutions non pas vraiment en une institution, car les professionnels en cause — c'est-à-dire les archivistes et les bibliothécaires de tout le pays avaient le sentiment d'être si différents dans leur façon d'aborder la conservation de notre patrimoine qu'ils ne pouvaient être regroupés au sein d'une seule institution.

As a special consultant to the Minister of Canadian Heritage, I attempted to bring together these institutions, not so much together in one institution, because the professional people involved — that is, the archivists and librarians all over the land — felt that they were so different in their approach to the record of the memory banks of the Canadian people that they could not be united into one institution.


Je crois que bon nombre de partisans de la transparence maximale, qui permet une efficacité accrue des institutions, ont vraiment été stupéfaits d'apprendre il y a quelques années que, dans un pays qui sert toujours d'exemple en la matière, certaines catégories de citoyens avaient fait l'objet, pendant plusieurs années, de pratiques de stérilisation dans l'ombre la plus totale et sans la moindre transparence.

I believe that many of us who are in favour of the maximum degree of transparency, which would allow the institutions to become more efficient, were truly amazed, a few years ago, to discover that, in a country which always sets an example in these areas, certain sterilisation practices had been taking place for several years, specifically in relation to certain categories of citizen, in the most shady and least transparent manner.


Si tous les demandeurs du statut de réfugié déjà au pays avaient vraiment peur pour leur vie, ce serait une chose. Mais la hausse du taux d'acceptation nous amène à conclure que la Commission de l'immigration applique moins sévèrement les critères d'acceptation, dans le cas des réfugiés déjà au pays.

If all inland applicants for refugee status currently applying were truly in fear of their lives it would be one thing, but the increase in acceptance rate leads to the conclusion that the immigration board is weakening the criteria in the case of inland refugees.


Il a dit qu'il y avait de toute façon très peu d'artistes au Canada qui avaient vraiment percé dans ce domaine jusqu'à qu'ils aient fait fureur aux États-Unis. Et, à cause de certaines des restrictions qui existent dans notre industrie phonographique, il a dit qu'ils avaient eu plutôt tendance à quitter le pays et à devenir Américains plutôt que de rester fidèles au Canada (1705) Ce n'est pas vrai dans tous les cas.

He said there were very few recording artists in Canada who had ever made it until they made it big in the U.S. Because of some of the restrictions in our recording industry they tended to leave the country and become Americans rather than maintain their allegiance to and close association with Canada (1705 ) It is not true in all cases.


Si les libéraux avaient vraiment à coeur le financement et la croissance des petites entreprises ainsi que la création d'emplois dans notre pays, ils ne demanderaient pas 1 milliard de dollars supplémentaires en garanties gouvernementales.

If the Liberals had any real concern for small business financing and growth and creating jobs in this country, they would not be asking for an additional $1 billion in public guarantees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pays avaient vraiment ->

Date index: 2025-01-19
w