Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pauvreté avait considérablement augmenté » (Français → Anglais) :

En 2008, les «travailleurs pauvres» représentaient 8 % de la population active, tandis que le risque de pauvreté avait considérablement augmenté pour les personnes sans emploi, passant de 39 % en 2005 à 44 %.

The so-called "working-poor" represented 8% of the working population in 2008, while the risk of poverty rose significantly for the unemployed, from 39% to 44% since 2005.


En 2008, les «travailleurs pauvres» représentaient 8 % de la population active, tandis que le risque de pauvreté avait considérablement augmenté pour les personnes sans emploi, passant de 39 % en 2005 à 44 %.

The so-called "working-poor" represented 8% of the working population in 2008, while the risk of poverty rose significantly for the unemployed, from 39% to 44% since 2005.


La pauvreté et la marginalisation de certaines minorités ethniques comme les Roms ont augmenté.Selon une enquête sur la discrimination menée en 2009 dans sept États membres par l’Agence des droits fondamentaux, la moitié des répondants Roms avait été victime de discrimination au cours des douze derniers mois et un cinquième de délits à caractère raciste[8].

Poverty and marginalisation of certain ethnic minorities, such as Roma , have increased.A 2009 survey on discrimination in seven Member States by the Fundamental Rights Agency reported that half of Roma respondents had experienced discrimination in the previous twelve months and a fifth had been the victim of racially motivated crime[8].


La contribution des transferts sociaux à la réduction du risque de pauvreté de revenu demeure la plus élevée en Suède, suivie par l'Allemagne et augmente considérablement en Italie, en Espagne et en Grèce.

The contribution of social transfers to the reduction of income poverty risk remains highest in Sweden, followed by Germany, and becomes much higher in Italy and Greece.


Lorsque l’ESA a présenté la situation financière du programme GalileoSat à ses États membres en septembre 2008, il est apparu clairement que le coût de la validation en orbite avait augmenté considérablement par rapport à l’enveloppe financière.

When ESA presented the financial situation in the GalileoSat programme to its Member States in September 2008, it became clear that the costs of the in-orbit validation phase had increased substantially compared with the financial envelope.


En 1998, le nombre de membres avait considérablement augmenté et la bande d'origine s'est retrouvée en situation minoritaire.

By 1998, membership had swelled, leaving the original band members in a minority.


Depuis 2000, les échanges commerciaux entre la Chine et l'Afrique se sont multipliés, les investissements chinois sur le continent africain ont considérablement augmenté et la Chine a intensifié sa coopération au développement avec les pays africains, leur apportant notamment sa propre expérience en matière de lutte contre la pauvreté.

Since 2000 China-Africa trade has steeply increased, Chinese investments in Africa have risen sharply and China has been offering increased development cooperation to African countries. This includes its domestic experience with poverty reduction.


La pauvreté et la marginalisation de certaines minorités ethniques comme les Roms ont augmenté.Selon une enquête sur la discrimination menée en 2009 dans sept États membres par l’Agence des droits fondamentaux, la moitié des répondants Roms avait été victime de discrimination au cours des douze derniers mois et un cinquième de délits à caractère raciste[8].

Poverty and marginalisation of certain ethnic minorities, such as Roma , have increased.A 2009 survey on discrimination in seven Member States by the Fundamental Rights Agency reported that half of Roma respondents had experienced discrimination in the previous twelve months and a fifth had been the victim of racially motivated crime[8].


Lorsque l’ESA a présenté la situation financière du programme GalileoSat à ses États membres en septembre 2008, il est apparu clairement que le coût de la validation en orbite avait augmenté considérablement par rapport à l’enveloppe financière.

When ESA presented the financial situation in the GalileoSat programme to its Member States in September 2008, it became clear that the costs of the in-orbit validation phase had increased substantially compared with the financial envelope.


La contribution des transferts sociaux à la réduction du risque de pauvreté de revenu demeure la plus élevée en Suède, suivie par l'Allemagne et augmente considérablement en Italie, en Espagne et en Grèce.

The contribution of social transfers to the reduction of income poverty risk remains highest in Sweden, followed by Germany, and becomes much higher in Italy and Greece.


w