Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passée nous montre " (Frans → Engels) :

De façon générale on tombe sous le coup de la loi, mais mon expérience passée me montre que l'on avait ici besoin de se prémunir en cas de situations exceptionnelles, où nous voulons conserver par-devers nous la possibilité de refuser la citoyenneté à quelqu'un qui se livrerait à des activités que la plupart des Canadiens estimeraient condamnables.

Most cases are caught in the legal provisions, but from past experience we have determined that there is a need for a safety valve in those very exceptional cases where we would want to be able to refuse citizenship to someone engaged in an activity that was abhorrent to most Canadians.


L’expérience passée nous montre que les accidents entraînent dans leur sillage de lourdes pertes humaines et environnementales, les procédures visant à établir les responsabilités pouvant durer plusieurs années.

Past experience shows that huge human and environmental losses remain in the wake of accidents, with the procedures for establishing liability capable of lasting for years on end.


L'expérience passée et la pratique commune nous ont montré que les données sont utilisées de manière très large et souvent aussi à des fins de profit.

We know from past experience and common practice that data are used as extensively as possible and often also for profit.


– (DE) Madame la Présidente, Madame Vălean, chers membres, la crise gazière survenue au début de l’année passée nous a montré à quel point il est important pour l’Europe d’avoir en place des infrastructures énergétiques qui non seulement favorisent le bon fonctionnement du marché intérieur mais aussi permettent la solidarité entre les États membres et entre les les régions touchées en cas de crise.

– (DE) Madam President, Mrs Vălean, honourable Members, the gas crisis at the beginning of last year showed us how important it is for Europe to have an energy infrastructure in place that not only promotes the functioning of the internal market, but that also enables solidarity between the Member States and the regions affected in the event of a crisis.


– Monsieur le Président, l'expérience passée sur d'autres questions relatives à la sécurité alimentaire et à la relation entre les êtres humains, espèce dominante, et les animaux, nous a montré que la perception publique dépendait largement des connaissances spécifiques en la matière.

– Mr President, from experience with other issues that tackle food safety, as well as raising adequate questions linked to the relations between humans as the dominant species and the animals, we know that public perception depends very much on specific knowledge of the matter.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) En Europe, les années passées nous ont montré que le 11 septembre n’était pas un acte isolé et que les États-Unis n’étaient pas l’unique cible du terrorisme.

Luís Queiró (PPE-DE), in writing (PT) Time has told us in Europe that 11 September was not an isolated act and that the United States was not the only target of terrorism.


Malheureusement, l'expérience passée nous montre que, même si le vérificateur général a relevé des lacunes quant à la responsabilité et aux dépenses du MAINC, le ministère n'a jamais tenu compte de ses recommandations.

Unfortunately past experience has demonstrated that while the Auditor General has raised concerns over the lack of accountability and expenditures of moneys at DIAND, the department has displayed complete disregard for the Auditor General's recommendations.


L'expérience passée nous montre que les juges des tribunaux pour adolescents hésitent à transférer des jeunes de 16 et 17 ans devant un tribunal pour adultes pour répondre d'accusations graves de meurtre au premier ou deuxième degré, ou d'homicide involontaire coupable.

The past will show us that judges in the youth court division are very reluctant to place 16 and 17 year olds into an adult court to face the serious charges of murder, second degree murder and manslaughter.


L'année passée a montré que, grâce à l'euro et à l'accélération des réformes, nous avons à nouveau l'occasion de prendre la tête de l'économie mondiale.

The last year has shown that through the euro, through the acceleration of reforms, we have the opportunity once again to take the lead in the global economy.


Vous savez que nous avons des cultures qui vivent ensemble en Suisse. Les francophones, un peu plus traditionalistes, les Alémaniques donc, qui dans les décennies passées ont montré un peu plus de générosité et d'esprit ainsi que le caractère latin.

The francophones, who are somewhat more traditional, and the German speakers, who in past decades have shown a somewhat more generous approach and a Latin temperament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passée nous montre ->

Date index: 2022-08-01
w