Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «passé et qui sont interdites depuis maintenant » (Français → Anglais) :

L'interdiction complète du chrysotile n'est ni nécessaire ni appropriée, car elle ne protégera pas les travailleurs ou le public contre les utilisations faites dans le passé et qui sont interdites depuis maintenant plusieurs années.

Completely banning chrysotile is not necessary or appropriate because doing so will not protect workers or the public from past uses that have been prohibited for many years now.


Passant maintenant aux allégations interdites, la législation canadienne interdit depuis plusieurs années toute allégation de traitement de maladies par les aliments.

Turning now to prohibited product claims, for many years, Canadian legislation has prohibited disease treatment claims for food.


Je suis à l'emploi d'Air Transat depuis maintenant 16 ans à la suite d'une carrière de plus de 20 ans dans les Forces canadiennes passés à travailler aux opérations aériennes.

I have worked for Air Transat for 16 years now after spending over 20 years in air operations with the Canadian Forces.


Il s'agit d'une communauté « sobre » — la vente d'alcool y est interdite depuis maintenant trois ans, quatre ans en janvier.

Natuashish is a dry community in that there's an alcohol ban in place. It's in its third year now, but it will be four years in January.


L’utilisation de bisphénol dans la production des biberons a été interdite seulement maintenant, alors que ses effets nuisibles sont connus depuis l’année passée.

Only now has the use of Bisphenol in the production of baby bottles been banned, yet its harmful effect has been known for the past year.


Ce n’est pas une légende, c’est la réalité au pays du sommet de l’horreur, c’est ce qu’il se passe au Congo depuis maintenant dix ans.

This is not a myth. It is the reality in a country at the pinnacle of horror.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement, je voudrais répondre à Madame Berès, tout d’abord en me livrant à une rapide rétrospective sur ce qui s’est passé depuis maintenant près d’un an.

– (FR) Mr President, Commissioner, honourable Members, I should first like to reply to Mrs Berès, firstly by providing a brief retrospective on what has happened over the last year or so.


- (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, dans l'Union européenne, le marché intérieur passe pour être une réalité depuis maintenant de nombreuses années.

– (NL) Madam President, Commissioner, the internal market is said to have been established many years ago within the European Union.


Venez voir ce qui se passe depuis maintenant dix ans le long des côtes italiennes ; venez voir les conditions dans lesquelles on travaille pour accueillir les personnes, non pour les mettre en prison, et vous comprendrez combien ces lignes que l'on propose ne sont pas appropriées.

Come and see what has been happening every day for the last ten years along the Italian coastline; come and see the conditions under which we are working to receive the people, not to put them in prison, and you will realise how inadequate these proposed guidelines are.


Nous avons obtenu un règlement sur les activités aquicoles pour appuyer l'approche de la lutte antiparasitaire intégrée, dans le cadre du pou du poisson, et depuis maintenant près de quatre ans, il est passé par différentes formes.

We've had the aquaculture activities regulation to support the integrated pest management approach to sea lice and that's been now almost four years going through different iterations.


w