Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passe réellement aujourd " (Frans → Engels) :

Je soulève la question aujourd'hui et je demande au secrétaire parlementaire s'il comprend bien que ce sont là les détails pertinents et que ce qui se passe réellement, c'est qu'en matière de transferts aux provinces, sous quelque forme que ce soit, le gouvernement contribue 33 cents sur chaque dollar dépensé pour les soins de santé.

I raise the question today and ask the parliamentary secretary if he understands that those are the details and that the real truth is that the federal government contributes, in the form of transfers to the provinces, regardless of what form they take, 33 cents of every health care dollar.


Ses interventions auprès du gouvernement, son soutien aux organisations de défense des droits de la personne, sa connaissance de première main de ce qui se passe réellement sur le terrain dans les régions les plus éloignées et les plus terrifiantes—tout cela est dû en grande partie aux efforts et au dévouement de Nicholas Coghlan, que nous avons la chance d'avoir parmi nous aujourd'hui.

Its representations to government, its support of human rights organizations, its first-hand knowledge of what is actually happening on the ground in some of the remotest and most frightening regions—much of this is due to the efforts and dedication of Nicholas Coghlan, who I think we're fortunate to have with us today.


À ce stade et dans ce débat, je voudrais répondre que nous avons besoin de moins de centralisation, nous avons besoin de plus de confiance dans le marché et nous avons besoin de plus de marché et de mécanismes de marché parce que ce qu’il se passe réellement aujourd’hui, non seulement dans l’UE et non seulement dans la zone euro, mais aussi aux États-Unis et dans d’autres pays de ce genre, c’est l’histoire d’un échec incroyable de toute intervention étatique.

At this moment and in this debate, I would like to respond that we need less centralisation, we need more confidence in the market and we need more of the market and of market mechanisms, because what is actually happening today, not only in the EU and not only in the euro area, but also in the United States and in other countries of this kind, is a story of unbelievable failure of all state intervention.


Madame Létard, Mesdames et Messieurs les représentants du Conseil et de la Commission, si nous ne sommes pas capables de comprendre que des millions de travailleurs risquent aujourd’hui de perdre leur emploi et se sentent dans une position de faiblesse et de précarité et que, bien évidemment, ils n’ont pas de capacité volontaire de contracter - autre que l’opt-out - alors je dois dire que nous n’avons aucune idée de ce qui se passe réellement dans la vie sociale et familiale des citoyens européens.

Mrs Létard, representatives of the Council and of the Commission, if we fail to understand that millions of workers are today at risk of losing their jobs and feel in a weak and precarious position and do not of course have voluntary contractual capacity – other than the opt-out – then I have to say that we have no idea of what is really happening in the social and family life of European citizens.


Grâce à l'adoption des modalités d'application portant sur le déroulement des contrôles tout au long de la chaîne de commercialisation «du filet à l'assiette», l'UE dispose aujourd'hui des moyens de rompre avec le passé et d'instaurer une véritable culture de respect des règles afin de mettre un terme à la surexploitation et de contribuer à rendre la pêche européenne réellement durable.

With the adoption of detailed rules on how to carry out controls throughout the market chain "from net to plate", the EU now has the means to break with the past and establish a real culture of compliance to stop overfishing and help make EU fisheries truly sustainable.


Si l’on veut que les stress tests amènent réellement un changement d’orientation en Europe, nous pensons qu’ils doivent constituer la base d’un calendrier de sortie démarrant dès aujourd’hui, et qui pourrait s’achever d’ici à 2025, si tout se passe bien en Europe.

If the stress tests are genuinely to bring about a change of direction in Europe, we see them as the basis for an exit timetable which will start now and, if everything goes well in Europe, could come to an end in around 2025.


Il est également tragique qu’aujourd’hui, dans cette Chambre, nous ayons tellement d'interprétations différentes de ce qu'il s'est passé, et c'est pour cette raison qu'il est particulièrement important, plus que toute autre chose, d'envoyer une commission de recherche indépendante, une commission internationale, à la Géorgie afin de déterminer ce qu'il s'est réellement passé.

It is also tragic that here today, in this Chamber, we have so many different interpretations of what has happened, and for that reason I think it especially important, above all else, to send an independent research commission, an international commission, to Georgia to establish what really happened.


Je souhaiterais également demander ici, à l’Union européenne, de balayer devant sa porte, c’est-à-dire qu’elle invite les États membres qui possèdent des mines d’or encore aujourd’hui à procéder à une expertise, afin de savoir ce qui s’y passe réellement.

I too should like to ask the European Union to put its own house in order here, i.e. to call on Member States which still have gold mines to commission expert reports, so that we know just what the situation is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passe réellement aujourd ->

Date index: 2025-05-11
w