Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas qu'air canada fasse faillite car cela » (Français → Anglais) :

Comme il l'a dit dans sa politique précédente, le gouvernement ne veut pas qu'Air Canada fasse faillite car cela permettrait à Air Canada de dominer le marché.

The government's position, as stated in its previous policy, is that it does not want to have Air Canada go bankrupt because that would allow Air Canada to have a dominant position.


Supposons que nous n'ayons pas au Canada de compagnie aérienne nationale, qu'Air Canada fasse faillite et qu'il n'y ait pas de grande compagnie aérienne pour prendre sa place. Des compagnies étrangères viendraient se lancer sur différents marchés, mais les clients canadiens ne constitueraient jamais leur marché cible, leur marché de base.

Assume we did not have a national flag carrier in Canada, that in a hypothetical case Air Canada goes bankrupt and there are no major airlines to take its part; foreign airlines come in and go into various markets, but Canadian customers would never be their core product, their core market.


L'hon. David Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit, il est plutôt regrettable que Canada 3000 ait fait faillite, car cela a laissé beaucoup de voyageurs en rade.

Hon. David Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, as I said before, it was rather regrettable that Canada 3000 went bankrupt.


Nous faisons tout cela pour nous assurer qu'une fois la nouvelle société Air Canada en marche—car il semble que c'est bien ce qui va finir par se produire et je ne pense pas que quiconque ici soit en désaccord à cet égard: il semble que nous allons finir par n'avoir qu'une seule ligne aérienne—Canadien déclare qu'elle n'a pas besoin d'Air Canada pour faire faillite ...[+++] merci beaucoup.

We're doing all of that in order to ensure that when the new Air Canada flies—because that's what it looks like down the road; I don't think anyone here would disagree with the fact that it looks like we're going to have one airline at the end of the day—Canadian sits back and says that Air Canada doesn't have to own it to force it into bankruptcy, because Canadian might be able to do that just fine on its own, thank you very much ...[+++]


Mme Val Meredith: Vous préféreriez que Canadien International fasse faillite et qu'Air Canada devienne le transporteur dominant, pour faire face à cette situation.

Ms. Val Meredith: You'd rather see Canadian go bankrupt and Air Canada become the dominant carrier and deal with that situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas qu'air canada fasse faillite car cela ->

Date index: 2022-09-24
w