Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "pas puisqu’elles disent " (Frans → Engels) :

Je le répète, pour la gouverne de mon collègue: « Elles ne sont pas considérées comme faisant partie du projet de loi [.] » Le député ne peut donc pas, monsieur le Président, se plaindre à vous de ce que disent ces notes et affirmer sur la foi de leur libellé qu'un projet de loi ne suit pas les règles, puisqu'elles ne sont pas considérées comme faisant partie du projet de loi.

I will say that again for the benefit of my friend, “They are not considered to be part of the bill..”. Therefore, he cannot stand in front of you, Mr. Speaker, and then complain about those notes, saying it then means that the bill is not in the proper form, because they are not part of the bill and, in fact, they disappear from subsequent reprints of the bill.


D’ailleurs, les autorités françaises ne s’en cachent pas puisquelles disent vouloir préserver les intérêts de la France qu’elles veulent assumer.

What is more, the French authorities make no secret of the policy, claiming that they want to protect and maintain France’s interests.


Comme vous le savez, une des violations mises au jour par les autorités belges et le Comité européen de protection de la vie privée est précisément l’absence d’information préalable à l’attention des clients, ce qui coïncide avec ce que les banques disent, puisquelles non plus n’ont pas été informées de ces transferts de données.

As you know, one of the violations uncovered by the Belgian authorities and the European Committee for privacy protection is precisely the lack of prior information for customers, which coincides with what the banks said, since they had not been informed of these transfers either.


Les gens disent qu'il faut augmenter les sommes d'argent destinées aux radios communautaires, puisqu'elles sont présentes dans la vie des gens.

People say we have to increase funding for community radio services, since they are present in the lives of people.


Mme Natalie Giassa: Je ne pense pas que ce soit tellement les discussions avec les autres puisqu'elles nous disent où elles en sont avec leur mise en oeuvre.

Ms. Natalie Giassa: I would say that it's not so much discussions with others as they are reporting back on the status of their implementation.


D'ailleurs, les contrôles ne servent à rien, puisqu'on nous dit que la marge d'erreur est de 1 %, alors que les scientifiques nous disent qu'en réalité, elle est de 40 %.

The checks are pointless in any case, as we are told that the margin of error is 1%, whereas scientists tell us that it is in fact 40%.


De toute évidence, les libéraux n'y croient pas vraiment, puisqu'ils disent eux-mêmes dans le document de travail du ministre du Développement des ressources humaines: «Étouffés par l'intérêt qu'ils doivent payer sur cette dette, les gouvernements ont énormément de mal à offrir les services dont la population a besoin et auxquels elle se fie».

Clearly Liberals cannot honestly believe this to be true because they are saying, and I quote again from the human resources development minister's discussion paper: ``The interest costs on the debt are choking government's ability to deliver services that the public needs and depends on''.


Des organismes de financement nationaux me disent sans cesse que cette industrie n'en vaut pas la chandelle d'après les statistiques globales de l'aquaculture au pays, puisqu'elle semble dérisoire comparativement à la production de saumon.

I constantly have national funding agencies say that the shellfish industry in Atlantic Canada is not worth funding when they look at the overall aquaculture statistics for the country which is dwarfed by salmon production.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas puisqu’elles disent ->

Date index: 2024-06-11
w