Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas encore comblé depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Comme l'ont mentionné mon collègue de Vaudreuil-Soulanges et l'ensemble de ceux et celles qui, des deux côtés de la Chambre, ont parlé de ce dossier, le NPD aura le plaisir d'appuyer ce projet de loi que l'on tente de faire adopter depuis maintenant quelques sessions et qui, pour diverses raisons, n'a pas encore franchi l'étape de la troisième lecture et celle de la sanction royale.

As indicated by my hon. colleague from Vaudreuil-Soulanges and all members on both sides of the House who have spoken on this issue, the NDP will gladly support this bill, which the House has been trying to pass for the past few session and which, for various reasons, has never passed third reading to receive royal assent.


Le gouvernement conservateur minoritaire est au pouvoir depuis maintenant un an et il n'a pas encore apporté d'améliorations concrètes au système de santé du Canada.

A year has passed and the minority Conservative government has yet to make any real progress on improving Canada's health care system.


Nous avons des promesses à tenir en matière de législation sur le travail à domicile, le télétravail ; il y a le vide béant de la sécurité sociale en matière de travail atypique, pas encore comblé depuis maintenant près d'une décennie ; nous devons tenir notre promesse de directive spécifique sur les maladies musculo-osseuses faite lors du dernier programme d'action sociale à moyen terme.

We have outstanding promises for legislation on homeworking, on teleworking; we have the yawning gap of social security in atypical work that has been outstanding for almost a decade now; we have the promise of a specific directive on muscular-skeletal injuries outstanding from the last medium-term Social Action Programme.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, vu que la Commission Barroso est en place depuis maintenant des mois et qu’elle a nommé tout son personnel, y compris les porte-parole, il est vraiment difficile de croire qu’elle ne soit pas encore parvenue à trouver un porte-parole italien.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, since the Barroso Commission has been doing its job for months now and has appointed all its staff, including the spokespersons, it really is hard to believe that they have not yet succeeded in finding an Italian spokesperson.


- (HU) La directive à l’examen comble une lacune et est extraordinairement pertinente, ce dont témoigne de manière flagrante le fait que, depuis six ans maintenant, il y a un débat de plus en plus véhément entre deux États membres précisément du fait de l’absence d’un tel règlement.

(HU) The directive before us fills a gap and is extraordinarily relevant; nowhere is this more evident than in the fact that for six years now there has been an increasingly vehement debate between two Member States precisely because of the lack of such a regulation.


Le premier ministre a affirmé que le poste d'ambassadeur aux États-Unis était le plus important, mais il ne l'a pas encore comblé, même si le mandat de l'actuel ambassadeur est échu depuis octobre dernier.

The Prime Minister has said that the ambassador to the U.S. is the most important position but has yet to fill it, even though the current ambassador's position expired last October.


Nous discutons de ce sujet depuis maintenant cinq ans, et cela n’a pas le moindre sens que de reprendre une fois encore ces discussions.

We have now been discussing this subject for five years, and it would not make any sense at all to re-run all those discussions.


Alors que le merlu n'est pas encore dans une situation désespérée, il est encore loin en dessous du niveau approprié, et les sonnettes d'alarme retentissent maintenant depuis quelque temps.

While hake may not yet be in such dire straits, it is still far below the level which is appropriate, and the warning bells have been ringing now for quite some time.


Encore doit-on se féliciter des initiatives prises dans ce domaine depuis maintenant un an par la présidence espagnole d'abord - sur le Moyen Orient - puis par la présidence française sur le Liban, les relations avec l'Est et le dialogue Euro-arabe.

Of course, we welcome the initiatives taken in this sphere over the last year, first by the Spanish Presidency - on the Middle East - then by the French Presidency - on Lebanon, relations with Eastern Europe and Euro-Arab dialogue.


I. Bilan d'un an de fonctionnement du Marché Intérieur Le marché intérieur est en vigueur depuis maintenant un an et deux mois et je crois qu'il est possible à ce stade de dresser un premier bilan; même si des chiffres exactes sur l'impact macro-économique ne sont pas encore disponibles.

I. Situation in the internal market one year on The internal market has now been in place for fourteen months, an appropriate moment, in my view, to make an initial assessment of progress to date, even though exact figures on its macroeconomic impact are not yet available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas encore comblé depuis maintenant ->

Date index: 2022-12-06
w